英文:Translation services—Post-editing of machine translation output—Requirements
GB/T 40036-2021介绍:
国家标准《翻译服务 机器翻译结果的译后编辑 要求》由TC62(全国语言与术语标准化技术委员会)归口上报及执行,主管部门为国家标准化管理委员会。
主要起草单位中国标准化研究院、中国翻译协会、中译语通科技股份有限公司、上海一者信息科技有限公司、上海佑译信息科技有限公司、北京悦尔信息技术有限公司、四川语言桥信息技术有限公司、苏州联跃科技有限公司、沈阳雅译网络技术有限公司、北京邮电大学、北京百度网讯科技有限公司、上海智膳合网络科技有限公司。
主要起草人刘智洋 、柴瑛 、罗慧芳 、张井 、叶剑 、于立梅 、蒙永业 、张春良 、张雪涛 、朱宪超 、郑春萍 、王海涛 、何中军 、张宝林 、黄宝荣 、朱励 。
GB/T 40036-2021标准状态:
- 发布于2021-04-30
- 实施于2021-11-01
- 废止
GB/T 40036-2021基础信息:
标准号:GB/T 40036-2021
发布日期:2021-04-30
实施日期:2021-11-01
中国标准分类号:A10
国际标准分类号: 03.080.99,35.240.30
归口单位:全国语言与术语标准化技术委员会
执行单位:全国语言与术语标准化技术委员会
主管部门:国家标准化管理委员会
GB/T 40036-2021采标情况:
本标准等同采用ISO国际标准:ISO 18587: 2017。
采标中文名称:翻译服务 机器翻译结果的译后编辑 要求。
GB/T 40036-2021起草单位:
中国标准化研究院,中译语通科技股份有限公司,上海佑译信息科技有限公司,四川语言桥信息技术有限公司,沈阳雅译网络技术有限公司,北京百度网讯科技有限公司,中国翻译协会,上海一者信息科技有限公司,北京悦尔信息技术有限公司,苏州联跃科技有限公司,北京邮电大学,上海智膳合网络科技有限公司,
GB/T 40036-2021起草人:
刘智洋,柴瑛,叶剑,于立梅,张雪涛,朱宪超,何中军,张宝林,罗慧芳,张井,蒙永业,张春良,郑春萍,王海涛,黄宝荣,朱励,