问“nuts”是什么意思,这问题本身就挺有意思的。因为它像一个语言的俄罗斯套娃,你打开一层,以为懂了,结果里面还藏着好几层,每一层都让你对英语这门语言的鲜活和不羁有新的认识。
首先,最直白、最没悬念的答案:nuts 指的是 坚果。对,就是你过年嗑的瓜子、吃的花生、砸的核桃、还有腰果、杏仁那一大家子。这是它作为名词复数最本分的意思。你去超市,看到一包混合坚果,上面印着“Mixed Nuts”,这没什么好说的,童叟无欺。
但如果你以为这就完了,那可就太小看英语口语的“不务正业”了。事实上,在日常对话里,当一个老外脱口而出“nuts”这个词时,他脑子里想的八成不是吃的。
它最核心、最常用的引申义,其实是——疯狂的、疯了、不正常的。它是一个形容词。
这个用法简直是无处不在,而且充满了画面感。想象一下,你朋友突然跟你说,他准备辞掉工作,跑到西伯利亚去养驯鹿,你瞪大眼睛,脱口而出的那句“Are you nuts?!’”,就完美捕捉了这个词的精髓。这句话直译过来是“你是坚果吗?”,但真正的意思是:“你疯了吗?!你脑子没问题吧?!” 这种用法,带着一点点震惊,一点点不解,甚至一点点责备。它比“Are you crazy?”更短促有力,更口语化,情绪也更饱满。
这个“疯”,可以是各种各样的“疯”。
它可以是形容一个计划或者一个想法异想天开、不切实际。比如老板在会上提出了一个根本不可能完成的KPI,你跟同事私下吐槽:“That plan is completely nuts!”(这计划简直是天方夜谭!)
它也可以是形容一个人的行为古怪、出格。你邻居每天半夜三点穿着超人披风在院子里浇花,你就可以说:“My neighbor is a little bit nuts.”(我邻居有点怪咖。)这里的“a little bit”给“nuts”加了一点缓冲,意思就从“彻头彻尾的疯子”变成了“有点古怪有趣的人”,甚至带了点可爱的感觉。
说到这里,就得提一个非常高频的搭配:“to go nuts”。这个短语的意思是“发疯”或者“变得狂热”。但它的感情色彩非常灵活。
比如,你支持的球队在最后一秒绝杀了对手,全场观众都沸腾了。“The crowd went nuts!” 这时候的“go nuts”就是一种狂喜、嗨翻了的表达,是正面的、充满能量的。大家激动得像疯了一样,又蹦又跳,又喊又叫。
再比如,你被堵在路上三个小时,一动不动,旁边的车还一个劲儿按喇叭。“I was about to go nuts!” 这时候的“go nuts”就是指被逼疯、要崩溃了。充满了负面的、抓狂的情绪。
所以你看,同一个“go nuts”,可以是天堂,也可以是地狱,全看语境。
还没完,我们继续挖。还有一个短语,叫“to drive someone nuts”。意思是“把某人逼疯”,特指那种持续性的、让人烦躁不堪的折磨。比如说,楼上装修的电钻声从早响到晚,你就可以捂着耳朵说:“The noise is driving me nuts!”(这噪音快把我逼疯了!)或者你弟弟一直在你旁边抖腿,你也可以说:“Stop shaking your leg! You’re driving me nuts!”(别抖腿了!你快烦死我了!)它强调的是一种外部因素带来的精神折磨,非常生动。
更有意思的是,“nuts”还可以用来形容一种极度的热爱和痴迷。比如,“He is nuts about classic cars.” (他对老爷车简直痴迷到了极点。)这里的“nuts about something”就约等于“crazy about something”,表达的是一种近乎疯狂的热情。他会为了一个零件跑遍全国,会把所有积蓄都花在车上,这种行为在不懂的人看来,确实有点“nuts”。
好了,说了这么多“疯”的用法,我们得聊聊一个最容易搞混的“叛徒”——“in a nutshell”。
当你看到这个短语时,千万要刹车!它跟“疯狂”一丁点关系都没有。它的意思是“简而言之、一言以蔽之”。这是一个非常优雅和实用的表达。
为什么是“nutshell”(坚果壳)?你可以想象一下,把一个复杂冗长的故事,浓缩、提炼,直到能装进一个小小的坚果壳里。是不是很形象?所以,当你想对一个长篇大论做个总结时,就可以用这个短语开头:“So, in a nutshell, we need more time and more money.”(所以,总而言之,我们需要更多的时间和更多的钱。)这个短语一出来,就显得你既地道,又有概括能力。
所以你看,“nuts”这个词,它既可以是餐桌上的实体坚果,也可以是形容词,表示从“古怪可爱”到“精神失常”光谱上任意一点的“疯狂”;它还可以构成各种短语,表达“狂喜”、“抓狂”、“痴迷”等各种激烈的情绪。最后,它还能藏在“in a nutshell”里,摇身一变,成为一个表示“总结”的文雅词组。
掌握了“nuts”,你基本就掌握了英语口语里情绪表达的一大半精髓。它不像“crazy”那样有时候带点临床诊断的严肃感,也不像“insane”那么强烈。Nuts 这个词,它带着一股子生活气息,有点粗粝,有点俏皮,充满了人情味儿。它就是那种你会在老友记里听到,会在酒吧里听到,会在真实的生活场景里高频遇到的词。
下一次,当你想表达“疯了”这个概念时,别再只知道“crazy”了。试试看,用一句地道的“Are you nuts?”,或者感慨一句“That’s totally nuts!”,你会发现,你的英语瞬间就有了灵魂。
评论前必须登录!
立即登录 注册