好好学习
天天向上

sale英文单词的含义

咱们聊聊 “sale” 这个词。很多人一看到它,第一反应就是“打折”。这个想法没错,但不全对。要是只知道这一个意思,你在国外购物或者看商业新闻的时候,肯定会遇到搞不懂的情况。

我们先从最常见的那个误会说起:“on sale” 和 “for sale”。这两个短语,就差一个介词,意思差远了。

我刚去美国的时候,看到路边很多房子的草坪上都插着个牌子,写着 “For Sale”。我当时心里想,美国真好,连房子都打折卖。后来跟朋友一说,他直接笑喷了。他告诉我,“for sale” 的意思是“待售”或者“可供出售”,跟打不打折没半毛钱关系。那个牌子只是在告诉你,这房子正在市场上卖,你想买可以联系中介。

而我们通常理解的“打折”,对应的英文是 “on sale”。你去商场,看到一件衣服的标签上挂着个小牌子,写着 “On Sale”,那才是说这件衣服正在打折促销。所以,一个东西 “for sale” 是它的基本状态,就是可以卖。而 “on sale” 是一个特殊状态,是它在降价。

记住这个区别很简单:
“For Sale” = 为了出售。强调的是“目的”。
“On Sale” = 正在促销中。强调的是“状态”。

搞清楚这个基础之后,我们再深入看看和“打折”相关的那些 “sale”。它们虽然都叫 sale,但背后的逻辑不一样。

Clearance Sale(清仓甩卖)
这个你肯定见过。看到 “Clearance”,基本就意味着折扣力度会很大。为什么?因为商家不是为了多赚钱,而是为了“清库存”。这些商品可能是过季的、尺码不全的,或者马上要更新换代了。商家想把它们赶紧卖掉,腾出仓库空间给新货。所以,你在 clearance 区淘到的东西,价格一般很低,但选择也少,而且很可能买了就不能退换了。

Final Sale(最终销售,不可退换)
这个词是坑,一定要注意。如果你买的东西标着 “Final Sale”,意思就是一旦你付了钱,这笔交易就结束了。不管你是买大了、买小了、还是回家发现不喜欢了,都不能退,也不能换。商家用这种方式提供一个极低的价格,但风险完全由你承担。所以买 Final Sale 的东西之前,你必须百分之百确定自己想要它,而且尺码合适。千万别冲动消费。

Flash Sale(闪购)
这个现在很流行。Flash 的意思就是“一闪而过”。Flash Sale 就是指时间极短的促销活动,可能只有几个小时,甚至几十分钟。它利用的是紧迫感,让你觉得“现在不买就亏了”。这种 sale 通常折扣很猛,但商品数量有限,时间也有限。你需要眼疾手快。

Going-out-of-business Sale(停业大清仓)
这是最狠的一种。当一个商店要关门倒闭了,它会想尽办法把店里所有的东西都卖掉。这种 sale 的折扣力度通常是最大的,因为老板的目标不是利润,而是收回最后的现金。不过,这种甩卖也要留个心眼。有些不诚实的商家会常年挂着“停业清仓”的牌子,其实只是个营销噱头。

好了,以上这些都和“打折”有关。但 “sale” 还有一个完全不同的核心意思,那就是“销售”这个行为本身。

当 “sale” 不和 “on” 或 “for” 搭配,而是作为一个独立的词出现时,它通常指“销售”这个动作或过程。

比如,一个公司的部门叫 “Sales Department”,翻译过来就是“销售部”。这个部门的人不是负责打折的,他们是负责把产品卖出去的。他们会做 “sales pitch”(销售说辞)来说服客户购买。整个从接触客户到完成交易的过程,叫做 “sales cycle”(销售周期)。

当你说 “I made a sale today”,意思不是“我今天打折了”,而是“我今天成功卖出了一件东西”,完成了一笔交易。这里的 “sale” 指的是那笔“销售订单”。

所以,你可以这样理解:
打折的 “sale” 是个名词,通常指促销活动。
表示销售行为的 “sale”,也是个名词,但它指的是“卖东西”这件事。

接下来是第三层意思,这个在商业和新闻里用得最多,就是 “sales” (复数形式)。

当 “sale” 变成复数 “sales” 的时候,它的意思经常会变成“销售额”或“销量”。它代表的是一个结果,一个数据。

比如你看公司财报,会看到一句话:“The company’s sales grew by 20% last quarter.” 这句话的意思是“这家公司上个季度的销售额增长了20%”。这里的 “sales” 指的是公司卖东西得到的总收入。它跟打不打折没关系,可能公司是原价卖的,但卖得更多了,所以销售额也高了。

再举个例子,新闻里说 “This year’s holiday sales hit a record high.” 意思是“今年的假日季销售额创下历史新高”。它衡量的是整个市场的销售表现。

所以,“sales” 这个词,加上了 s,往往就从一个具体的“交易”或“促销活动”,变成了一个宏观的、表示业绩的“数据”。

我们来梳理一下这几个核心用法,帮你彻底搞明白:

  1. 指促销活动 (打折):通常和介词搭配。

    • On sale: 正在打折。例:“These shoes are on sale.” (这双鞋在打折。)
    • For sale: 待售,可出售。例:“Is this car for sale?” (这辆车卖吗?)
  2. 指销售行为或交易:作为单个名词使用。

    • Make a sale: 完成一笔销售。例:“The salesperson made a big sale.” (那个销售员做成了一笔大单。)
    • Point of sale (POS): 销售点,就是你结账的那个地方。例:“Please pay at the point of sale.” (请在收银台付款。)
  3. 指销售额或销量 (业绩):用复数形式 “sales”。

    • Sales figures: 销售数据。例:“We need to check the latest sales figures.” (我们需要查看最新的销售数据。)
    • Sales are up/down: 销售额上升/下降。例:“Our sales are down this month.” (我们这个月的销售额下降了。)

最后,还有一些固定的、生活化的用法,比如 “garage sale” 或 “yard sale”(车库甩卖/庭院甩卖)。这指的是普通人家把自己不用的二手物品放在车库或院子里卖。它也叫 “sale”,但既不是商家促销,也不是指商业上的销售额,而是一种社区里的非正式交易活动。还有像 “bake sale”(烘焙义卖),通常是学校或社区为了筹款而举办的活动,大家卖自己做的点心。

所以,你看,“sale” 这个词看似简单,其实用法非常丰富。下次再见到它,别只想到“打折”。先看看它前面有没有 on 或者 for,再看看它是不是复数形式,结合上下文,你就能准确地知道它到底在说什么了。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » sale英文单词的含义

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册