好好学习
天天向上

prefer翻译成中文意思

很多人看到 prefer,第一反应就是“更喜欢”。这个翻译没错,但只说对了一半。如果只停留在“更喜欢”这个层面,你在实际使用中会遇到很多问题,甚至会说出一些听起来很别扭的句子。

其实,prefer 的核心不是“喜欢”,而是“选择”。它强调的是在两个或多个选项之间,你倾向于哪一个。这个词自带一种比较的意味,即便你没有明确说出另一个选项是什么,听的人也能感觉到你是在做比较。

我们先从最基本的用法开始拆解。

结构一:prefer A to B

这是最经典,也是最容易出错的结构。记住,当比较两个名词时,我们用 to,而不是 than

为什么会出错?因为我们的思维被 more than 带偏了。比如我们会说 “I like A more than B”。所以看到 prefer 这个表示“更”的词,就自然而然想用 than。这是错的。prefer...to... 是一个固定的搭配,就像一个套餐,不能随便换里面的东西。

举几个例子:
* I prefer coffee to tea. (比起茶,我更喜欢咖啡。)
* She prefers cats to dogs. (比起狗,她更喜欢猫。)

这个结构很简单,你只要把“than”从你的脑子里赶出去,换成“to”就行了。下次你想表达在两样东西里更喜欢哪个,就直接套用这个公式:主语 + prefer + 选项A (名词) + to + 选项B (名词)。

结构二:prefer doing A to doing B

如果比较的不是名词,而是动作呢?比如你喜欢“看书”胜过“看电视”。这时候,我们要用动词的-ing形式,也就是动名词。而且要保持结构平行,两个动作都要用-ing。

  • I prefer reading to watching TV. (比起看电视,我更喜欢看书。)
  • He prefers walking to driving. (比起开车,他更喜欢走路。)

这里最常见的错误就是结构不对称。比如有人会说:”I prefer reading to watch TV.” 这是不对的。既然前面用了 reading (-ing形式),后面也要用 watching (-ing形式)。它们是平等的,要穿一样的“衣服”。

这个用法在谈论个人习惯和爱好的时候特别好用。你想想,当别人问你周末喜欢做什么,你就可以用这个句型来回答,听起来就比单纯说 “I like reading” 要更具体。

结构三:prefer to do A rather than (do) B

这个结构用来比较两个具体的动作,用的是动词不定式 to do

  • I prefer to walk rather than drive. (我宁愿走路,也不愿开车。)
  • They prefer to stay home rather than go out on weekends. (他们宁愿周末待在家里,也不愿出去。)

注意 rather than 后面那个动词。你可以直接用动词原形 (drive, go),也可以把 to 带上 (to drive, to go),但通常省略 to 会让句子更简洁、更常见。

那么,这个 prefer to do... 和前面的 prefer doing... 有什么区别?

一般来说,prefer doing to doing 更侧重于谈论一种长期、普遍的喜好或习惯。比如你这个人就是喜欢走路,不喜欢开车,这是一种常态。

prefer to do rather than do 更多是针对某一次具体的选择。比如今天天气很好,你对朋友说:“Let’s walk. I prefer to walk rather than drive today.” (我们走路吧。今天我宁愿走路,不想开车。) 这里强调的是“今天”这个特定情况下的选择。

当然,这个区别不是绝对的,有时候可以互换。但理解这个细微的差别,能帮你更好地把握说话的语境。

还有一个重要的变体:would prefer

would prefer 或者缩写成 ’d prefer,是 prefer 的一个更礼貌、更委婉的版本。它通常用于表达在特定情境下的一个具体愿望,而不是一个普遍的喜好。

比如你在朋友家做客,朋友问你:“Would you like coffee or tea?” (你想喝咖啡还是茶?)

你可以回答:“I’d prefer coffee, thank you.” (我想要咖啡,谢谢。)

这个回答就比 “I prefer coffee to tea” 要好得多。因为后者听起来像是在宣布一个你的人生信条(我这人就是喜欢咖啡),而前者只是表达你“现在”想要什么。在请求或者接受别人提供的东西时,用 would prefer 会显得更有教养。

would prefer 后面也可以跟不同的结构:

  1. would prefer + 名词

    • “I’d prefer the window seat.” (我想要一个靠窗的座位。)
  2. would prefer to do something

    • “I’m tired. I’d prefer to stay in tonight.” (我累了,今晚我想待在家里。)
  3. would prefer A to B (名词)

    • “I’d prefer a quiet dinner at home to a noisy party.” (比起吵闹的派对,我更想要在家安安静静地吃顿晚饭。)
  4. would prefer to do A rather than do B

    • “I’d prefer to finish this now rather than leave it for tomorrow.” (我宁愿现在做完,也不想留到明天。)

还有一个和 would prefer 很像的表达,叫 would rather。它们意思相近,但用法有区别。简单说,would rather 后面直接跟动词原形。

  • I’d rather go now. (我宁愿现在就走。)
  • I’d prefer to go now.

看到区别了吗?would rather 后面没有 to。这是个小细节,但很重要。

在口语中,人们真的这么说吗?

上面讲的都是语法正确的用法。但在真实的日常对话里,尤其是在非正式场合,native speakers 可能会用更简单的方式。

比如,很少有人会跟朋友一本正经地说:“I prefer this movie to that one.”

他们更可能说:
* “I like this one better.” (我更喜欢这个。)
* “Let’s watch this one instead.” (我们还是看这个吧。)
* “I’m more of a coffee person.” (当被问到咖啡和茶时,可以这么说,意思是“我更偏爱咖啡”。)

这并不是说 prefer 不常用,而是在不同的场合,人们会选择不同的词。prefer 稍微带一点正式感。在需要清晰表达选择,或者在书面语、商务邮件里,prefer 就非常有用。比如你在邮件里跟同事沟通方案:“I prefer option A because it’s more cost-effective.” (我更倾向于A方案,因为它更划算。) 这就非常清晰、专业。

总结一下关键点,帮你记住

  1. 核心是选择:看到 prefer,就想“A和B之间选A”。
  2. 固定搭配是王道prefer A (名词) to B (名词)prefer doing to doing。记住是 to 不是 than
  3. 具体动作有两种prefer to do rather than do,强调具体选择。
  4. 礼貌用语would prefer 用于特定情境下的愿望,更委婉。
  5. 口语替代:“I like…better” 是更生活化的表达。

所以,prefer 的中文意思远不止“更喜欢”三个字。它背后是一套关于“选择”和“比较”的语言逻辑和固定句式。下次你再用到这个词的时候,可以先想一想,你是在比较两个名词,还是两个动作?是泛指一种习惯,还是特指某次选择?想清楚了这些,你就能用得更地道了。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » prefer翻译成中文意思

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册