好好学习
天天向上

外贸跟单英文

做外贸跟单,英语这关必须过。这可不是让你考托福雅思,而是实打实地能用英语把事情说清楚,让老外听明白,工厂也照着你的意思去办。这其中门道不少,我跟你说几个我自己在工作里摸爬滚打出来的经验。

首先,跟单英文不是让你写小说,它要的是精准和效率。你每封邮件、每通电话,目的都只有一个:把事情推进下去。所以,简单、直接、具体,这三个词你得刻在脑子里。

邮件沟通:你的第一张脸

邮件是跟单最常用的方式。一封好邮件,能省你不少事。

  1. 主题栏:要人一眼就明白你邮件讲什么。
    别写个“Hi”或者“Important”。太模糊了。正确做法是包含订单号、公司名和具体内容。
    比如:PO# 20230815-001 - Urgent Update on Production Status for [Your Company Name]
    或者:PI# [Invoice Number] - Payment Reminder for [Client Name]
    这样收件人一看就知道这邮件关于哪个订单,是什么事情,重要不重要。他手头几百封邮件,你的主题能帮他快速找到重点。

  2. 开场白:客气话少说,直奔主题。
    写邮件给工厂或者客户,除非是初次联系,不然直接进入正题。
    你可以说:Regarding PO# 20230815-001, we need an urgent update on the production status for the 500 units of Model X.
    或者:This email is to follow up on the payment for PI# [Invoice Number], which was due on [Date].
    直接了当,节省大家时间。记住,邮件不是写给朋友看的,是工作文件。

  3. 正文内容:分段、具体、带证据。

    • 分段: 一段只讲一件事。你想问生产进度,就专门一段。想问物流信息,再另起一段。
      比如:
      `Regarding the production of Model X (PO# 20230815-001), could you please provide a detailed update on its current stage? Specifically, we need to know:

      1. Are all raw materials secured?
      2. What percentage of assembly is completed?
      3. Is the estimated completion date of [Date] still on track?`
        这样工厂一看,要回答什么,一清二楚。
    • 具体: 别说“货出了吗?”、“质量好吗?”这些空泛的话。要问具体细节。
      Please confirm the exact ETD (Estimated Time of Departure) and ETA (Estimated Time of Arrival) for shipment X.
      We observed a discrepancy in the color of the [product name] based on the received sample. The pantone code provided was [code A], but the sample appears to be closer to [code B]. Please see the attached photos for reference.
      有数据、有对比、有图片,才叫具体。
    • 带证据: 如果是投诉、反馈问题,一定要附上图片、视频、检测报告。
      We have attached photos [Photo_1.jpg, Photo_2.jpg] showing the scratch marks on the surface of item Y. This is not acceptable as per our quality standards.
      事实胜于雄辩,有图有真相。
  4. 邮件结尾:行动点明确,感谢。
    你需要对方做什么,直接说。
    Please revert with the updated production schedule by end of day tomorrow.
    We look forward to your prompt action on this matter.
    然后简单一句 Thank you 或者 Best regards,加上你的名字和公司信息。

电话沟通:快速解决问题的利器

不是所有问题都能通过邮件解决。紧急或者复杂的问题,一个电话可能比十封邮件管用。

  1. 准备:打之前先想清楚要问什么。
    把你要问的问题或者要沟通的要点列出来。遇到老外,你可能一紧张就卡壳。列个提纲,能帮你理清思路。
    比如,你要问工厂生产延误的事情:

    • Why is there a delay? (原因)
    • What is the new ETD? (新的出货日期)
    • What measures are being taken to mitigate the delay? (补救措施)
    • How will this impact our client’s delivery? (对客户的影响)
  2. 听:不懂就问,确认再确认。
    老外说话语速快,或者有口音,听不懂很正常。不要不好意思。
    Sorry, could you please repeat that? (抱歉,能重复一下吗?)
    Could you spell that for me? (能帮我拼一下吗?特别是人名、地名、型号等)
    Just to confirm, you mean [your understanding]? (我确认一下,你是说[你的理解]吗?)
    复述一遍你听到的信息,让对方确认,这样能避免误解。

  3. 说:语速放慢,吐字清晰。
    你不是播音员,不需要追求语速。把话说清楚比说得快重要得多。
    用简单的句子,避免复杂的长句。
    比如,你不要说:We are requesting an immediate re-evaluation of the current production timeline in light of the recent unforeseen material procurement challenges and the subsequent potential cascading effects on our committed delivery schedule.
    直接说:We need to discuss the production delay. What's the new schedule?

  4. 结束语:总结要点,再次确认。
    电话快结束时,简单总结一下你们讨论的重点和下一步行动。
    So, just to summarize, you will send us the updated production plan by tomorrow, and we will share it with the client. Is that correct?
    Thank you for your help. I'll follow up with an email to confirm everything we've discussed.

常用关键术语和缩写:跟单的“黑话”

外贸跟单有很多特定的术语和缩写,你必须懂,不然沟通效率大打折扣。

  • Incoterms (国际贸易术语):

    • FOB (Free On Board): 离岸价,卖方负责把货运到指定港口船上,风险在船舷转移。
    • CIF (Cost, Insurance and Freight): 成本加保险费、运费,卖方负责运费和保险,风险在船舷转移。
    • EXW (Ex Works): 工厂交货价,买方要承担所有风险和费用。
      你跟工厂报价、跟客户谈价格,这些术语必须讲清楚。比如,“Our price is FOB Shanghai.”
  • Payment Terms (付款方式):

    • TT (Telegraphic Transfer): 电汇,最常见。
    • LC (Letter of Credit): 信用证,金额大、信用要求高的常用。
    • DP (Documents Against Payment): 付款交单,客户付款后银行才放单据。
    • DA (Documents Against Acceptance): 承兑交单,客户承兑汇票后银行放单据。
      跟客户催款,跟工厂谈付款,都要用上。"We are awaiting the 30% TT deposit for PO# X."
  • Logistics (物流):

    • ETD (Estimated Time of Departure): 预计离港日期。
    • ETA (Estimated Time of Arrival): 预计到港日期。
    • BL (Bill of Lading): 提单,海运货物的所有权凭证。
    • CI (Commercial Invoice): 商业发票。
    • PL (Packing List): 装箱单。
    • AWB (Air Waybill): 空运提单。
    • Customs Clearance: 清关。
    • Demurrage: 滞期费 (船公司的,箱子在港口超期未提)。
    • Detention: 滞箱费 (货运公司的,箱子超期未还)。
      这些词,你每天跟货代、工厂、客户打交道都会用到。"Please provide the BL copy and customs clearance documents as soon as possible."
  • Production (生产):

    • MOQ (Minimum Order Quantity): 最小起订量。
    • SKU (Stock Keeping Unit): 库存单位,指产品型号。
    • QC (Quality Control): 质量控制。
    • QA (Quality Assurance): 质量保证。
    • Sample: 样品。
    • Prototype: 原型,批量生产前的测试样品。
    • Mass Production: 批量生产。
      跟工厂沟通生产进度、质量问题,这些词是基础。"We need to arrange a third-party QC inspection before mass production starts."

处理问题和冲突:语气要专业,方案要明确

外贸跟单经常会遇到问题,比如质量问题、交期延误。这时候,英文沟通的艺术就显得尤为重要。

  1. 描述问题:客观,不带情绪。
    避免用“terrible”、“awful”这种情绪化词语。只描述事实。
    We have identified a consistent defect in the stitching of approximately 15% of the garments from the latest batch. (我们发现最新一批货中大约15%的服装缝线存在持续性瑕疵。)
    The goods were delivered two weeks later than the agreed ETD of [Date]. (货物比约定出货日期晚了两周。)

  2. 提供证据:图文并茂,量化问题。
    Please refer to the attached inspection report (Report_ID_XXX.pdf) and photos (Defect_1.jpg, Defect_2.jpg) highlighting the issues.
    Out of 100 units randomly checked, 15 showed cracks on the casing. This translates to a 15% defect rate.

  3. 提出解决方案或要求:明确具体。
    不要说“你得解决这个问题”。要说“我们希望你如何解决”。
    To resolve this, we propose either a full replacement of the defective units or a 20% discount on the entire shipment.
    We require you to rework all affected items and reship them by [new date] at your cost.
    Due to the delay, we would appreciate it if you could cover the express shipping costs for the urgent portion of the order.

  4. 保持专业和礼貌:即使你很生气。
    生气解决不了问题,反而会让对方产生抵触情绪。
    We understand that unforeseen challenges can arise. However, this delay is impacting our client's schedule significantly. (我们理解可能会出现意外挑战,但是这次延误严重影响了我们客户的排期。)
    While we appreciate your efforts, the current solution does not meet our minimum requirements. Let's discuss other options. (虽然我们感谢你的努力,但目前的解决方案不符合我们的最低要求。我们来讨论一下其他方案。)

文件和数据:精准无误是根本

商业发票、装箱单、提单这些文件上的英文表达,必须准确无误。一个字母或一个数字的错误都可能导致清关问题或资金损失。

  • 产品描述: Product Description: Ladies' Casual Dress, 100% Cotton, Size S-XL, Color Assorted.
  • 数量和单位: Quantity: 500 PCS (Pieces), Unit Price: USD 15.00/PC, Total Amount: USD 7,500.00
  • 尺寸和重量: Carton Dimensions: 60x40x30 CM, Gross Weight: 15.5 KGS, Net Weight: 14.0 KGS
  • 港口名称: 务必写全称,避免缩写。比如 Port of Shanghai 而不是 Shanghai.

任何一个数字,任何一个英文单词,都不能马虎。出货前,一定要核对所有单据上的英文信息,和订单保持一致。

长期积累:实践出真知

跟单英文不是一蹴而就的。你需要多听、多看、多说、多写。
多看行业内的英文邮件范本,学习别人怎么措辞。
多跟同事交流,听他们怎么处理问题。
遇到不懂的词,马上查字典,记下来。
有机会就开口说,哪怕一开始结结巴巴。

总的来说,外贸跟单英文就是一门实用技能。它要求你把复杂问题简单化,把抽象概念具体化,把你的意思精准无误地传达给对方。多练习,多总结,你肯定能把这门手艺练得炉火纯青。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » 外贸跟单英文

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册