wish和hope用法区别
很多人觉得wish和hope这两个词差不多,中文都翻译成“希望”,用的时候就很容易搞混。但实际上,它们的用法差别很大,主要区别在于你“希望”的事情,可能性有多大。简单来说,hope用于可能实现的事情,而wish则用于不太可能或根本不可能实现的事情。 这就像买彩票,你可能会说 “I hope I win.” (我希望能中奖),因为这事儿有发生的可能性,哪怕很小。但你不会说 “I wish I win.”,正确的说法是 “I wish I could win.” (要是我能中奖就好了),这里就带有一种虚拟、不太现实的感觉了。
Hope的用法:期待可能发生的事
Hope用起来比较直接,它表达的是一种积极的、对未来的期待,说话的人相信这件事有实现的可能。 比如明天要和朋友出去玩,你就可以说:
I hope it doesn’t rain tomorrow. (我希望明天别下雨。)
这里用hope,是因为明天不下雨是完全有可能的。
Hope后面跟的句子时态很关键。如果是希望未来的事,通常会用一般现在时来表示将来。
I hope he comes to the party. (我希望他能来参加派对。)
I hope you pass the exam. (我希望你考试能通过。)
当然,你也可以用 “will” 来表达,意思差别不大,但用现在时更常见。
I hope she’ll come to the party tomorrow. (我希望她明天会来派对。)
除了跟一个完整的句子 (that-clause,that通常可以省略),hope后面还可以跟不定式 (to do sth),表示希望去做某件事。
I hope to see you soon. (希望能很快见到你。)
He hopes to study abroad in a couple of years. (他希望能过几年出国留学。)
Hope还可以用来谈论过去已经发生,但结果还不清楚的事情。比如,朋友刚面试完,你可以说:
I hope you got the job. (我希望你拿到了那份工作。)
虽然面试已经是过去的事了,但结果还没出来,所以还是有“希望”的。
Wish的用法:谈论不真实或遗憾的情况
Wish就复杂一些,它主要用来表达与现实相反的愿望,或者对过去事情的遗憾。 所以wish后面的句子,时态要“退一步”,用虚拟语气。
1. 对现在情况的虚拟愿望
如果你希望现在的情况和现实不一样,就要用 “wish + 过去时”。
I wish I had more money. (要是我有更多钱就好了。)
潜台词是:我现在钱不够。
I wish I were taller. (要是我再高一点就好了。)
潜台词是:我的身高就这样了,改变不了。
这里需要注意,虚拟语气中,be动词不管主语是什么,通常都用were。 虽然现在口语中也有人用was,但在正式写作和考试中,用were更标准。
2. 对过去事情的遗憾
如果你对过去做过或没做过的事感到后悔,就要用 “wish + 过去完成时 (had + 过去分词)”。
I wish I had studied harder. (要是我当初学习再努力一点就好了。)
潜台词是:我过去没努力学习,现在后悔了。
She wished she hadn’t eaten so much cake. (她真希望自己没吃那么多蛋糕。)
潜台词是:她吃了太多蛋糕,现在可能感觉不舒服或后悔了。
3. 对未来的期望 (但带有抱怨或不耐烦)
如果你希望别人或某个情况在未来能有所改变,特别是你对此感到不耐烦或无能为力时,可以用 “wish + would + 动词原形”。
I wish you would stop making that noise. (我希望你别再制造那个噪音了。)
意思是,你一直在制造噪音,我很烦,希望你停下来。
I wish it would stop raining. (这雨要是能停就好了。)
意思是,雨下个没完,我希望它能停,但我又控制不了。
直接对比:一个例子看清区别
假设你想学好英语。
-
如果你说: “I hope I can improve my English.”
- 这表示你相信通过努力,你的英语水平是有可能提高的。这是一种积极的期待。
-
如果你说: “I wish I could improve my English.”
- 这句话听起来就有点泄气了,好像你觉得提高英语水平这件事非常困难,甚至不太可能实现。
再比如,考试结果还没出来:
你说:“I hope I passed the exam.” (我希望能通过考试。)
这是对未来的合理期待。
但是,如果考试结果已经出来了,你没通过:
你只能说:“I wish I had passed the exam.” (要是我当时通过了考试就好了。)
这是对过去无法改变的事实的遗憾。这时候再说hope就不对了,因为结果已定。
Wish的其他常见用法
除了表达虚拟的愿望,wish还有几个比较直接的用法:
-
表示祝福:这是wish最常见也最简单的用法之一,后面直接跟宾语。
- We wish you a Merry Christmas. (我们祝你圣诞快乐。)
- I wish you good luck. (祝你好运。)
-
表示“想要”:在一些比较正式的场合,wish to do sth可以用来代替 want to do sth,语气更礼貌。
- I wish to speak to the manager. (我想和经理谈谈。)
搞清楚这背后的核心逻辑——“可能性”,下次再用hope和wish的时候,就能更准确地表达自己的想法了。Hope关注的是充满可能性的未来,而wish更多是处理那些与现实不符的想象和无法改变的过去。

七点爱学
评论前必须登录!
立即登录 注册