好好学习
天天向上

many英文是什么意思

Many 就是“很多”。

就这么简单?要是这么简单,也就没必要写这篇东西了。这个词,说真的,它比我们这些非母语者想象的要狡猾得多,也生动得多。它不是一个扁平的、躺在字典里的单词,它有自己的脾气、自己的社交圈,甚至有自己的“阶级”。

我们最初学英语,老师画条线,左边写 many,右边写 much。然后用一根粉笔,斩钉截铁地告诉我们:many 修饰可数名词much 修饰不可数名词。规则清晰得像一道数学公式。你有多少个苹果?How many apples? 你有多少钱?How much money? 听起来无懈可击,对吧?

但语言,它从来就不是数学。它是一片流动的,甚至有点泥泞的河。

Many 的核心质感,是一种颗粒感。你闭上眼睛想一想 many,脑海里浮现的应该是一堆可以被区分开来的、独立的个体。Many friends,是一张张鲜活的面孔,不是一团模糊的“人脉”。Many books,是一本本可以被抽出来的,有不同封面和厚度的实体。Many mistakes,是那些让你在午夜梦回时,一桩桩一件件具体懊悔的往事。它是一个沉甸甸的,可以被手指头一个个点算清楚的“多”。

much 呢?它是一片。一滩。一种弥漫的氛围。Much love,是感受,无法量化。Much time,是流逝,抓不住实体。Much rain,是笼罩整个城市的灰色水汽,你数不清雨滴,只能感受到那股潮湿。所以,当一个英国人皱着眉说 “It’s a bit much”,他不是说“这有点多”,他是在说“这太过分了,这股劲儿让我感到不适了”。看到没?much 已经从量,滑向了“度”。

这事儿就有意思了。在日常口语里,尤其是在肯定句里,一个土生土长的美国人或英国人,其实并不会把 many 挂在嘴边。你很少会听到他们兴高采烈地说:“I have many friends.” 这句话听着,怎么说呢,有点僵硬,有点像……教科书。它太正式了,像在做报告。

他们会说什么?他们会说 “I have a lot of friends.” 或者更随意一点,“I’ve got loads of friends.” 要是想夸张点,来点少年意气,他们会说 “I have tons of friends!”

A lot of,这家伙简直是社交万金油。它不分可数不可数,来者不拒,跟谁都能打成一片。A lot of people, a lot of water,都没问题。它轻松、友好,不端着。它就像你身边那个穿T恤牛仔裤,跟谁都能聊两句的朋友。

Loads of / Tons of,这两个就是 a lot of 的升级版,带着点情绪和语气。Loads of 更偏英式一些,你能想象一个伦敦人,手里端着啤酒,眉飞色舞地跟你说他上周开了 “loads of meetings”。而 tons of,美国味儿就冲鼻子了,tons,是“吨”啊!tons of homework,作业堆积如山,那种被压得喘不过气的画面感,一下子就出来了。

那么,我们可怜的 many 就无用武之地了吗?

当然不。Many 在它的“舒适区”里,依然是王者。它的舒适区在哪?疑问句否定句

“Do you have many books on this topic?” (关于这个话题,你有很多书吗?) 这就非常自然。
“I don’t have many choices.” (我没有太多选择。) 这句话里的失落和无奈,用 many 来表达,恰到好处。

你品,你细品。在这些场景里,many 反而显得更精确,更……“有文化”一点。在肯定句里用 a lot of 是随和,但在疑问和否定句里,用回 many,反而显得你的语言更地道、更考究。

更有趣的是,many 一旦和 so, too, as 这些词搭配,就立刻“官复原职”,在任何句子里都显得理直气壮。

“I have so many things to do!” (我有太多事要做了!) 那种被任务淹没的抓狂感,so many 完美传达。
“You’ve made too many mistakes.” (你犯的错也太多了。) 这句话里的指责意味,too many 功不可没。
“You can take as many as you want.” (你想要多少就拿多少。) 这里的大方和许可,也由 as many as 来体现。

你看,many 不是一个简单的“多”,它是一个有着自己社交规则和情绪价值的词。用错了,不至于产生误解,但会让你听起来像个“外人”。用对了,你的英语立刻就有了呼吸感,有了活人的温度。

跳出语法规则,我想说的更是 many 这个概念本身。它定义了我们生活中的很大一部分体验。我们追求 many opportunities (许多机会),但也害怕 many responsibilities (许多责任)。我们在 many choices (许多选择) 面前感到迷茫,所谓的“选择困难症”,不就是被 “too many options” 冲昏了头脑吗?

站在人山人海的地铁里,那种被无数陌生身体挤压的窒息感,是 many
仰望没有光污染的夜空,看到密密麻麻的繁星,那种人类的渺小和宇宙的浩瀚感,也是 many
一个创业者看到市场报告上“many potential users”(大量潜在用户)时眼里的光,和一个程序员看到代码里“many bugs to fix”(大量待修复的bug)时的愁苦,都是 many

所以,回到最初的问题,“many英文是什么意思?”

它当然是“很多”。但它更是一种视角,一种颗粒化的、可计数的、带着精确和正式意味的“多”。它是一个在特定语境下才会闪闪发光的词,理解了它的脾气,你才能真正和英语这门语言交上朋友,而不仅仅是认识它而已。下次你想说“很多”的时候,别急着把 many 脱口而出,稍微停顿一下,感受一下你所说的那个“多”,它是一团模糊的氛围,还是一堆清晰的个体?是想表达一种随意的亲近,还是一种正式的陈述?

想清楚了,那个最恰当的词,自然就浮现在你的舌尖了。这,可能就是学语言最大的乐趣所在吧。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » many英文是什么意思

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册