BC英语是什么意思?这问题,乍一听特简单,但真要掰扯清楚,里面的道道还真不少。
简单粗暴地回答:BC 在英语里,绝大多数情况下,指的就是 “Before Christ”,翻译过来是“基督诞生前”,也就是我们中文语境里熟悉的“公元前”。它通常和 AD(Anno Domini,拉丁语,意为“主的年份”,即“公元后”)成对出现,共同构成了我们沿用至今的纪年体系。
但,这只是标准答案,是那种写在教科书第一页的定义。现实世界里的语言,哪有这么非黑即白?
你会在那些尘封的历史故纸堆里,在讨论古罗马、古埃及、聊到孔子和柏拉图的年代时,频繁地看到它的身影,它像一个时间戳,冷冰冰地钉在耶稣诞生之前的所有岁月上。比如,公元前753年,罗马建城,英文就是 753 BC。简单,直接,一目了然。
然而,故事到这里,才刚刚起了个头。
不知道你有没有发现,近些年,尤其是在学术界、博物馆、以及一些比较严谨的国际媒体上,BC 和 AD 这对老搭档的出镜率越来越低了。取而代DEJ的是另一对兄弟:BCE 和 CE。
BCE,全称是 “Before the Common Era”,意为“通用纪元前”。
CE,全称是 “Common Era”,意为“通用纪元”。
你看,有意思的地方来了。BCE 在时间上,是完完全全、一秒不差地等同于 BC 的;而 CE 也完完全全等同于 AD。那为什么还要多此一举,换个马甲呢?
这背后,藏着的是一场悄无声息的文化思潮变迁。
BC 和 AD 这套纪年法,它的核心基点是“基督诞生”,这本身就带有极其浓厚的基督教色彩。它的发明者,是6世纪一位名叫狄奥尼修斯·伊希格斯的僧侣。在那个时代,以宗教事件作为纪年标志,再正常不过。但这套体系随着全球化的浪潮推向全世界后,问题就来了。
对于一个不信仰基督教的穆斯林、佛教徒、犹太人,或者一个无神论者来说,凭什么要用“主的年份”来标记自己的时间?这感觉就像,你让一个从不喝咖啡的人,每天用“星巴克开门前/后”来计时一样,多少有点别扭和冒犯。
我第一次对这个 BCE/CE 有深刻印象,是在大英博物馆。那些来自两河文明、古埃及、古代中国的文物,标签上清一色地标注着 BCE。那一刻我突然明白了,这真不是什么“政治正确”的无病呻吟,而是一种认知上的进化,是一种发自内心的尊重。它试图将一套源自特定宗教的纪年法,剥离其宗教外衣,变成一个更加中立、普世、所有人都能心平气和接受的“通用”工具。Common Era,这个“通用”,就体现在这里。它承认了这个纪年法已经成为事实上的全球标准,但巧妙地回避了其宗教根源,让历史回归历史本身,而不是某个信仰的附属品。
所以,现在如果你写论文,或者在任何需要体现学术严谨性和文化包容性的场合,用 BCE/CE 绝对比用 BC/AD 要显得更专业,也更得体。这已经是一种约定俗成的默契。
聊完了这个最核心、也最复杂的含义,我们再来说说 BC 的另一个,同样非常常见的身份。
当你在一个完全不同的场景里,比如看一段旅游视频,或者跟一个加拿大人聊天,对方嘴里冒出一个“BC”,那你可得小心了,他说的八成不是公元前,而是一个地方——British Columbia。
British Columbia,也就是不列颠哥伦比亚省,是加拿大最西边的一个省份,温哥华就在那儿。那里有落基山脉的壮丽,有太平洋的蔚蓝,有无尽的森林和野性。加拿大人,尤其是西部的人,日常口语里提到这个省,就喜欢用缩写 BC,方便得很。
“I’m flying to BC for the holidays.”(我假期要飞去BC省玩。)
“The scenery in BC is breathtaking.”(BC省的风景美得让人窒息。)
你看,同样是两个字母,放在历史书里和放在旅行指南里,意思就谬以千里了。一个带你穿越回青铜时代,一个把你带到太平洋的彼岸。
所以,真正理解“BC英语是什么意思”这个问题的关键,其实不在于背下来那几个单词的全称,而在于学会一件更重要的事:理解语境(Context)。
语境,才是语言的命脉。
脱离了语境去谈论一个词、一个缩写的意义,就像脱离了土壤去谈论一棵树的生长一样,是空洞且毫无意义的。一个词的意思,是被它所在的句子、段落、对话场景,甚至是说话人的身份和意图所共同定义的。
这不仅仅是 BC 的问题,英语里充满了这种“一词多义”的“陷阱”。比如 DC,它可以是华盛顿哥伦比亚特区(Washington, D.C.),也可以是电路里的直流电(Direct Current),甚至可以是那个创造了蝙蝠侠和超人的DC漫画(DC Comics)。你在跟一个政治迷、一个物理学家、一个漫画宅男聊天时,听到的 DC 绝对不是一回事。
说到底,语言不是一门精确的科学,它是一门充满了模糊、暧昧和生活气息的艺术。它在不断地演变,旧的用法被新的用法覆盖,一个词语的内涵在不同的社群里被重新塑造。我们作为学习者和使用者,需要培养的,正是在这种复杂性中迅速定位、准确解读的能力。
所以下次再有人问你“BC英语是什么意思”,你大可以先反问他一句:“你是在哪个句子里看到的?” 这一个问题,比直接给出答案,要高明得多。因为你已经抓住了语言的精髓——一切意义,都诞生于语境之中。
评论前必须登录!
立即登录 注册