好好学习
天天向上

play英语是什么意思

Play?不就是“玩”嘛。

如果你非要一个一秒钟就能得到的答案,那这个答案没错。简单。也粗暴。

但如果你愿意给我一首歌的时间,我想跟你聊聊这个词背后那个庞大、斑斓,甚至有点儿危险的世界。因为 play 这个词,它在英语世界里的分量,远远不是一个轻飘飘的“玩”字就能承载的。它像一个魔方,你从不同的角度看,颜色、组合、形态,完全是两码事。

我们先从最没有争议的开始。那个阳光炽烈的午后,你满手泥巴,在院子里追逐一只蝴蝶,或者和小伙伴们为了一颗弹珠争得面红耳赤。那个状态,就是 play。这是它的原点,是它的童年。这里的 play 是纯粹的,是 无功利性的快乐。它是一种探索,一种在没有明确功利性目的的前提下,用身体、用思想、用情感去和世界、和规则、和他人进行碰撞、试探、和解的过程,这个过程本身就是奖赏。猫捉弄一只老鼠,不是为了果腹,那也是 play。所以你看,这个词的根里,就埋着一种“非严肃性”和“过程即享受”的基因。

但你很快就会发现,这个词长大了,它开始变得复杂、严肃,甚至带上了某种神圣感。

说实话,每次看到有人把“play the piano”翻译成“玩钢琴”,我这心里就咯噔一下。虽然语法上没错,但意境全失。一个孩子在钢琴上胡乱敲击,发出刺耳的噪音,那是“玩钢琴”。但当一位音乐家,在聚光灯下,指尖在黑白键上舞蹈,时而轻柔如耳语,时而激越如风暴,将肖邦的夜曲演绎得催人泪下时,他也是在 play the piano。这里的 play,已经完全脱离了“玩耍”的范畴。它变成了一种 演绎、演奏、赋予生命 的过程。它需要经年累月的练习,需要惊人的技巧,需要深刻的情感投入。这是一种创造性的劳动。所以,当你说 play musicplay a symphonyplay the guitar 时,这个 play 的背后,站着的是一个技艺精湛的灵魂。它不是在“玩”,它是在“表达”。

接着,我们走进剧院。舞台上,灯光亮起,一个演员穿着戏服,说着不属于他的台词,体验着不属于他的人生。他在干什么?他在 play a role,扮演一个角色。这个 play 就更有意思了,它带上了一层 “假装”和“呈现” 的色彩。他需要暂时放下“自我”,钻进另一个人的皮囊里,去模仿他的言行,去揣摩他的喜怒哀乐。这是一种高度自觉的、有规则的“游戏”。生活里,我们不也常常在 play 吗?在老板面前,你 play the diligent employee(扮演一个勤奋的员工);在不熟的社交场合,你 play it cool(装酷,保持冷静)。这里的 play 是一种策略,一种面具,一种为了适应环境而进行的表演。它不再纯粹,甚至有点拧巴,但它却是我们社会生存的必备技能。

现在,让我们把视线转向更广阔、也更凶险的领域。

华尔街的精英们,西装革履,对着闪烁的屏幕,他们在 play the market(玩转市场,炒股)。他们可不是在“玩”,那背后是真金白银的输赢,是资本的血腥游戏。这里的 play,意味着 参与一场高风险、有规则的博弈。它需要计算、判断、胆识和运气。你必须懂得 how to play the game(游戏规则),否则就会被淘汰出局。同样,政客们在国会里纵横捭阖,那叫 play politics(玩弄政治)。情场高手周旋于不同对象之间,那叫 playing the field。一个心机深沉的人,在背后操纵别人,那叫 playing games with people。

看到没有?从这里开始,play 的含义已经彻底黑化了。它从天真无邪的儿童游戏,变成了成年人世界里充满了 操纵、计谋和风险 的代名词。它不再是过程的享受,而是对结果的豪赌。这时候的 play,一点也不好玩。

我们再来看看它更轻巧、更智慧的一面。

作家们最喜欢 play on words,也就是玩文字游戏,利用谐音或者一词多义制造出幽默或深刻的效果。这是一种智力上的 play,是思想的闪转腾挪。莎士比亚就是玩这个的顶尖高手。当你在和朋友聊天时,灵光一闪,说出一个绝妙的双关语,那一刻的快乐,也是一种 play。它不需要道具,不需要场地,只需要你大脑的灵光一现。

还有一些零零散散的用法,像毛细血管一样渗透在日常对话里。

比如,收音机或CD机正在播放音乐,我们会说 The radio is playing。这里的 play“播放”,一个纯粹的技术性动作。
一部戏剧或电影正在上演,叫 a play is on。这里的 play 变成了名词,直接就是 “戏剧、剧本” 的意思。
体育比赛里,一个精彩的操作,解说员会大喊:“What a play!”,这里的 play 又成了一个名词,指 “一次进攻”或“一个回合” 的表现。
当事情没有按照你预想的发展,你可以说 “Things didn’t play out as I hoped.”(事情的“上演”或“发展”不如我所愿)。

所以,现在你再回头看 play 这个词。

它既可以是孩童最天真的快乐,也可以是艺术家最深沉的表达;
它可以是舞台上最投入的表演,也可以是生活中最无奈的伪装;
它可以是商场和政坛上最冷酷的博弈,也可以是头脑里最灵动的火花。

它描绘的,其实是人类精神世界里的一块特殊“场域”。在这个场域里,现实世界的规则被暂时悬置了,我们遵循的是另一套规则——可能是游戏的规则、艺术的规则、也可能是阴谋的规则。我们在这个空间里进行尝试、冒险、创造和竞争。

如果说“玩”这个汉字,更多的是一种轻松、愉悦的个人状态。那么 play 这个词,它的核心更像是一种 “进入特定情境,并按照该情境的规则进行互动” 的行为。这个“情境”,可以是一场游戏、一首乐曲、一出戏剧、一个市场,甚至是一段人际关系。

所以,下一次,当你再遇到 play,别再急着把它扔进“玩”那个小小的篮子里。多停留几秒钟,感受一下它所处的语境。问问自己:这里的 play,是天真烂漫的,还是技艺超群的?是虚情假意的,还是真刀真枪的?是轻松的,还是致命的?

理解了 play,你可能就触碰到了英语思维方式里一个非常有趣的内核:人生,在某种程度上,不也是一场又一场的 play 吗?我们都在不同的舞台上,play 着不同的 role,遵守着不同的 game rules。有时候我们乐在其中,有时候我们身不由己。

这,才是 play 的全部意思。一个词,就是一个世界。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » play英语是什么意思

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册