说到 puzzle,很多人脑子里第一个冒出来的,可能就是拼图。对,就是那种把一堆零散的小图片,一块一块拼成一幅完整图案的游戏。这个理解完全正确,也是 puzzle 最常见、最基本的意思。它作为一个名词,指的就是这类需要动脑筋、通过逻辑或反复尝试来解决的难题或游戏。
小时候我最喜欢玩的就是拼图,特别是那种上千片的。把一堆乱七八糟的小纸片,最后拼成一幅完整的画,那种成就感真的没得说。这种拼图在英语里就叫 jigsaw puzzle。Jigsaw 是线锯的意思,因为最早的木质拼图就是用线锯切割出来的,所以就有了这个名字。
但是,puzzle 的范围可比 jigsaw puzzle 大多了。它是一个总称。
比如,报纸上常见的填字游戏,叫 crossword puzzle。在一个格子里,根据横向和纵向的提示,填入正确的单词。这也是 puzzle,因为它需要你思考、检索知识,然后找到唯一的正确答案。
还有数独,Sudoku。这个虽然名字是日语,但在英语里也直接被归类为 a logic puzzle,一种逻辑谜题。你需要根据已有的数字,通过逻辑推理,填满整个九宫格。
魔方,Rubik’s Cube,也是一个典型的 puzzle。它是一个三维的、机械的 puzzle。你需要通过一系列的转动,把打乱的颜色恢复到六个面都是纯色。这需要空间想象力和对算法的记忆。
所以你看,无论是平面的拼图、纸上的填字游戏,还是立体的魔方,它们的共同点是:
1. 有一个明确的目标(拼好图、填满格子、复原颜色)。
2. 有一套规则或限制(图片边缘的形状、格子的数量、魔方的转动方式)。
3. 需要你运用智力、逻辑、观察力或者耐心去解决。
这些东西,都可以被称作 a puzzle。所以,当一个英国人说 “I enjoy doing puzzles”,他可能指的是玩数独,也可能是在玩填字游戏,不一定特指我们说的拼图。
聊完名词,我们再来看看 puzzle 作为动词的用法。这一点很多人会忽略,但其实在日常对话里用得非常多。
当 puzzle 用作动词时,它的意思是“使困惑”、“使迷惑”。它表达的是一种因为事情复杂、奇怪或难以理解而感到的迷茫。
举个例子。你有一个朋友,平时特别准时,从不迟到。但今天他约你吃饭,迟到了一个小时,而且手机也关机。这件事就让你觉得很奇怪,想不通。这时候你就可以说:
“His lateness really puzzles me. He’s never late.”
他的迟到真的让我很困惑。他从来不迟到的。
这里的 “puzzles me” 就等于 “confuses me” 或者 “makes me wonder”。它强调的是一种理智上的不解,而不是情绪上的烦恼。
再来一个例子。警察在调查一个案子,发现了一些线索,但这些线索互相矛盾,根本无法拼凑出一个合理的解释。那么探长可能会对他的同事说:
“This case puzzles me. The evidence just doesn’t add up.”
这个案子让我很伤脑筋。证据完全对不上。
所以,当某件事 “puzzles you”,意思就是这件事让你百思不得其解。
从这个动词用法,又衍生出了一些常用的词组和形容词。
第一个是 puzzle out
。
这个词组的意思是“苦苦思索后弄明白”、“解开”。它强调的是一个通过努力思考,最终成功解决一个复杂问题的过程。
比如,你买了一个宜家的家具,说明书画得特别乱,你看了半天都看不懂。但你没有放弃,花了两个小时,对着零件和图纸反复研究,最后终于把它装好了。你就可以跟朋友说:
“The instructions were terrible, but I finally puzzled out how to assemble the bookshelf.”
说明书太烂了,但我最终还是琢磨明白了怎么把书架装起来。
这里的 puzzled out
就生动地表达了你从困惑到最终理解的整个过程。
第二个是 puzzle over
。
这个词组和 puzzle out
有点像,但侧重点不同。puzzle over
强调的是“长时间思考”、“反复琢磨”这个动作本身,不一定有结果。它描述的是你被一个问题困住,一直在思考的状态。
比如,科学家们看到一个无法解释的宇宙现象,他们可能会花上好几年的时间去研究。我们就可以说:
“Scientists have been puzzling over this cosmic phenomenon for decades.”
几十年来,科学家们一直在苦苦思索这个宇宙现象。
他们可能还没有 puzzle out
(解决) 这个问题,但他们一直在 puzzling over
(研究) 它。
还有一个是形容词 puzzling
。
这个词很好理解,就是“令人困惑的”、“难以理解的”。它是从动词 puzzle 变过来的。
比如,你收到一封匿名的信,里面只有一张奇怪的符号图片。这件事就很 puzzling
。
“I received a puzzling letter this morning.”
我今天早上收到一封莫名其妙的信。
或者一个侦探故事里,受害者身上没有任何伤痕,死因成谜。这就是 a puzzling death,一桩离奇的死亡案件。
最后,我想聊聊 puzzle 和几个意思相近的词的区别,比如 riddle, mystery 和 problem。把这些分清楚,你对 puzzle 的理解会更深。
Puzzle vs. Riddle (谜语)
Riddle 是一种特定类型的 puzzle。它通常是一个用巧妙或误导性语言提出的问题,需要你跳出常规思维来回答。Riddle 玩的是文字游戏和概念转换。
比如经典的斯芬克斯之谜:“什么动物早上四条腿,中午两条腿,晚上一条腿?” 答案是“人”。这是一个 riddle。
所有的 riddle 都是 puzzle,但不是所有的 puzzle 都是 riddle。拼图、数独就不是 riddle。Riddle 更侧重于语言和智慧的巧辩。
Puzzle vs. Mystery (谜团)
一个 puzzle 通常被设计出来就是为了让人解决的。它有确定的规则和答案,而且理论上,只要你足够聪明或有耐心,你一定能解决它。所有的信息和工具(比如拼图的所有碎片)都摆在你面前。
而 a mystery 就不一样了。Mystery 指的是一件难以或无法解释的事情,通常是因为信息不完整。一个谋杀案是一个 mystery,因为你不知道凶手是谁,动机是什么,缺少关键信息。你需要去调查,去寻找缺失的线索。
你可以说,一个侦探的工作就是把一个 mystery 变成一个 puzzle。当他收集到所有线索后,剩下的工作就是像拼图一样,把这些线索(证据)拼凑起来,找到唯一的那个合理解释。
Puzzle vs. Problem (问题)
Problem 是一个更广泛的词。任何需要解决的困难或状况都可以叫 problem。你的车坏了,这是一个 problem。你和朋友吵架了,也是一个 problem。公司没钱了,更是一个大 problem。
Puzzle 可以被看作是一种特定的 problem,一种以娱乐或智力挑战为目的的 problem。Problem 这个词本身更严肃,通常和现实生活中的困难挂钩,不一定有趣。你不会说“我失业了,这真是个有趣的 puzzle”。你会说“I have a serious problem”。
总的来说,puzzle 的核心在于“已知条件下的智力挑战”。无论是名词形式的游戏,还是动词形式的“使困惑”,它都围绕着一个核心:面对一些看似混乱或复杂的元素,通过逻辑、观察和思考,去寻找其中隐藏的秩序和答案。
评论前必须登录!
立即登录 注册