好好学习
天天向上

its是什么意思英语

问its是什么意思?这问题,可太经典了。一句话给你撂这儿:its,是“它的”;而你老是跟它搞混的那个it’s,是“it is”或者“it has”的缩写。

你看,答案就这么简单。一行字就能说清。但为什么,为什么这个问题能成为无数英语学习者,甚至不少母语者心中永远的痛?这里头的故事,可比这干巴巴的语法定义有意思多了。

每次,当我在网上看到一句“The company is proud of it’s products.”(公司为它的产品感到骄傲),我这心里就跟猫爪子挠似的。真的,不是我矫情,这感觉就像是听一个五音不全的人信心满满地飙高音,你知道他努力了,但那调,真的跑到西伯利亚去了。这不仅仅是个错别字,这简直是一种对语言逻辑的公开挑衅。

咱们来解剖一下这个“万恶之源”。罪魁祸首,就是那个小小的撇号——apostrophe。在我们的英语学习初期,老师就教过,’s代表“所有格”,也就是“的”。John’s book,是约翰的书;Mary’s cat,是玛丽的猫。这肌肉记忆太强大了,强大到我们看到it,一个代词,一个指代“它”的词,就想当然地给它也来一下,想表示“它的”,于是it’s就这么顺理成章地、然而却是彻头彻尾地错了。

英语这门语言,有时候就是这么不讲道理。它偏偏要在这里设下一个陷阱。它规定,人称代词的所有格,my, your, his, her, our, their,还有我们今天的主角its,它们天生就自带“的”属性,根本不需要那个画蛇添足的撇号来帮忙。它们是一体的,是原生的,是刻在DNA里的归属感。

你得这么去感受its这个词。它很低调,很安静。它就像一个物体的影子,默默地跟在后面,说明着归属。比如,“The dog wagged its tail.”(狗摇着它的尾巴。)你看,its在这里,就是说明那尾巴是属于那条狗的。它不声张,不强调,就是个事实陈述。它有一种浑然天成的连接感,描述的是一种既定的、不容置疑的关系。

it’s呢?它完全是另一个性格。它是个急性子,是个大嗓门。它扯着嗓子在喊:“IT IS!”或者“IT HAS!”。那个小小的撇号,像一张被压缩的嘴,把两个词硬生生地挤在了一起。所以,当你写“It’s a beautiful day.”的时候,你其实是在说“It is a beautiful day.”。当你写“It’s been a long journey.”的时候,你是在表达“It has been a long journey.”。it’s永远在做一个判断,下一个定义,或者陈述一个状态。它是一个动态的、正在发生的动作或者判断。

现在,你再回头看看那个让我抓狂的句子:“The company is proud of it’s products.”。把它拆开,就变成了“The company is proud of it is products.”。公司为“它是产品”而骄傲?这说的什么胡话?句子瞬间就瘸了腿,逻辑直接崩塌。正确的写法,应该是那个安静的、表示归属的its:“The company is proud of its products.”。这才通顺,这才合理。

我跟你说个我的独门秘籍,百试百灵。每次你想用这两个词的时候,就在脑子里做个小小的替换测试:能不能换成“it is”或者“it has”?

比如,你想说“这辆车有______自己的风格。” 空格里该填啥?
你试试“it is”:“这辆车有‘它是’自己的风格。” 不通。
那就只能用its了。The car has its own style.

再比如,“______下雨了。”
试试“it is”:“It is raining.” 通了!完美!
那就必须用it’sIt’s raining.

这个小小的测试,就像一个语法世界的验钞机,一验一个准。那个撇号,你别把它想成“的”,你要把它想成一个“被吃掉的字母”的墓碑。它是在告诉你:“嘿,我这里本来有个‘i’的,为了说话快点,我把它省略了,立个碑纪念一下。” 这么一想,你是不是就永远不会把“所有格”和“缩写”搞混了?

搞混itsit’s,在日常聊天里,可能问题不大,大家能猜到你的意思。但在一些严肃的场合,比如你的简历、工作邮件、学术论文里,这个小小的错误,杀伤力巨大。它就像你穿着一身笔挺的西装,结果领带歪了,或者衬衫上有一块明显的油渍。它不会改变你的核心能力,但它会瞬间拉低你的专业度和严谨分。别人会下意识地觉得:这个人,要么是英语基础不牢,要么就是做事马虎,不注重细节。这印象,有时候是致命的。

想象一下,你给客户发一份商业计划书,里面激情澎湃地描述着公司的未来,然后来一句:“The company will leverage it’s unique technology to capture the market.” 客户如果是个对语言敏感的人,他读到这里的瞬间,心里可能会“咯噔”一下。你所描绘的所有宏伟蓝图,都可能因为这个小小的瑕疵,蒙上了一层不那么可靠的阴影。

所以,别小看itsit’s的区别。它不仅仅是一个语法点,它是英语世界里的一道“智商筛选题”,一道“细心度测试题”。能稳定、准确地用对它们,说明你对这门语言的理解,已经超越了“能说就行”的初级阶段,进入了“追求精准和地道”的境界。

这背后,其实是一种对细节的尊重,对沟通效率的追求。清晰的语言,带来清晰的思考。当你能毫不费力地区分its的归属感和it’s的判断感时,你的思维也会变得更加有条理。

所以,下次当你敲下键盘,在itsit’s之间犹豫时,请想起我今天这番掏心窝子的话。停顿那半秒钟,做个“it is”的小测试。你拯救的不仅仅是一个句子,更是你语言表达的精确度和那份看不见的、却至关重要的体面。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » its是什么意思英语

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册