好好学习
天天向上

egg是什么意思英语

我们先说最直接的那个意思。Egg,就是鸡蛋。这个你肯定知道。但具体在英语里怎么用,还是有点讲究的。

比如你想在国外点个早餐,你可能会看到菜单上写着 “eggs any style”。这个 “any style” 是什么意思?就是问你鸡蛋想怎么做。常见的做法有几种:

  • Scrambled eggs: 炒鸡蛋。就是把蛋液搅匀了在锅里炒熟。这是最常见的一种。
  • Fried egg: 煎蛋。这个简单,但里面还有细分。服务员可能会问你 “How would you like your fried egg?” 意思是要几分熟。你可以说:
    • Sunny-side up: 只煎一面的太阳蛋,蛋黄是液态的。
    • Over easy: 煎两面,但蛋黄还是液态的。
    • Over medium: 煎两面,蛋黄半熟,有点凝固但中心还是软的。
    • Over hard/well-done: 煎两面,蛋黄全熟。
  • Boiled egg: 煮鸡蛋。这个也有熟度之分:
    • Soft-boiled egg: 溏心蛋,蛋白凝固了,蛋黄还是液体。
    • Hard-boiled egg: 全熟的煮鸡蛋。
  • Poached egg: 水波蛋。就是把鸡蛋打到热水里直接煮熟,没有壳,形状比较嫩。

所以,光是“鸡蛋”这个最基本的意思,在实际生活里就有这么多说法。这展示了在英语文化里,鸡蛋作为早餐食物的重要性。

而且,egg 不只指鸡蛋。它可以指任何动物的“蛋”或“卵”。比如 bird’s egg (鸟蛋), fish eggs (鱼卵,也叫 roe), 甚至是人的卵子 (human egg 或 ovum)。这是一个生物学上的概念,指雌性的生殖细胞。我们吃的鸡蛋,其实就是未受精的鸡的卵细胞。

好了,说完这些字面意思,我们聊聊更有意思的。Egg 在英语里有很多俚语和固定搭配,这些用法才真正体现了语言的活力。如果你听不懂这些,和人聊天的时候就可能跟不上。

第一个,“a good egg”“a bad egg”
这个很好理解。”a good egg” 指的是一个好人,一个可靠、善良、值得信赖的人。比如你朋友帮你个大忙,你就可以跟别人说:”He’s a good egg.” 意思是他这人真不错。反过来,”a bad egg” 就是指坏人,不老实、靠不住的人。比如,“I wouldn’t trust him with your money, he’s a bit of a bad egg.” (我不会把钱托付给他,他这个人有点问题。) 这两个说法很形象,就像你从一堆鸡蛋里挑,有的新鲜,有的已经坏了。

第二个,“to egg someone on”
这个用法很多人会搞错。它不是指“给某人鸡蛋”,而是“怂恿、煽动某人去做某事”,而且通常是去做一些不太好或者有点傻的事情。它带有一种负面的、看热闹不嫌事大的感觉。
举个例子:一群小孩在河边玩,其中一个不敢跳下去。其他小孩就在旁边起哄,“Jump! Jump!”。这个行为就是 “egging him on”。可以说 “His friends were egging him on to jump into the river.” (他的朋友们怂恿他跳进河里。) 这和 “encourage” (鼓励) 不一样,”encourage” 通常是积极的,而 “egg on” 带有很强的煽动性。

第三个,“to have egg on your face”
这个短语的意思是“出糗、丢脸”。当你因为说错话或者做错事而感到非常尴尬、难堪时,就可以用这个说法。
想象一下,在公共场合被人扔了一个鸡蛋在脸上,那个场面肯定很狼狈。这个短语就是抓住了这种感觉。
比如,一个评论员在电视上信誓旦旦地预测某支球队会赢,结果那支球队输得很惨。第二天新闻就可以说:”The commentator was left with egg on his face after his bold prediction failed.” (这位评论员在他大胆的预测失败后,颜面尽失。)

第四个,“to put all your eggs in one basket”
这个说法很出名,意思是“把所有希望或资源都押在一件事情上”,也就是孤注一掷。这通常被认为是一种风险很高的策略。
它的逻辑很简单:如果你把所有鸡蛋都放在一个篮子里,万一篮子掉了,所有的鸡蛋就都碎了。所以,这句话通常用在建议别人分散风险的时候。
比如你的朋友把所有积蓄都投到了一个股票上,你就可以劝他:”Don’t put all your eggs in one basket. You should diversify your investments.” (别把所有鸡蛋放在一个篮子里,你应该让投资多样化。)

第五个,“to walk on eggshells”
这个短语用来形容“小心翼翼地说话或做事”,生怕得罪某人或惹某人生气。
想象一下走在铺满鸡蛋壳的地上,你必须提心吊胆,每一步都放得很轻,不然就会踩碎蛋壳,发出声响。这个比喻非常贴切。
比如,你老板今天心情很差,办公室里气氛很紧张。你就可以说:”Everyone is walking on eggshells around the boss today.” (今天大家在老板面前都小心翼翼的。)

最后,还有一个比较现代、在特定社群里流行的意思。在网络上,尤其是在跨性别社群里,”egg” 有一个特殊的俚语含义。它指的是一个还没有意识到自己是跨性别者的人。
这个比喻是说,这个人就像一个蛋,外面有一层“壳”(他们当前被认定的性别),但他们自己还没有“破壳而出”(认识到自己真实的性别认同)。当这个人终于意识到自己是跨性别者时,社群里的人会说 “the egg has cracked” (蛋壳破了)。这是一个非常小众的用法,你在日常对话中基本不会听到,但在特定的网络文化中却很常见。了解这个,能让你对英语网络文化有更深的认识。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » egg是什么意思英语

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册