很多人学日语,第一个问题就是“你好”怎么说。这问题看似简单,但其实没那么直接。中文里一句“你好”能用在各种场合,但日语里打招呼的方式会根据时间、场合和对象的不同而变化。死记硬背一句“こんにちは (Konnichiwa)”就想走遍天下,有时候可能会显得有点奇怪。
最基本的时间问候语:早、午、晚
我们先从最基础的,也是大家最熟悉的开始,就是根据一天中的不同时间段来打招呼。
早上好:おはようございます (Ohayō gozaimasu)
这句发音类似“哦哈哟过咋一马斯”,是早上最常用的问候语。 一般来说,从早上睡醒到上午10点或11点前,用这句都没问题。
对自己家人、好朋友或者关系比较近的同辈、晚辈,可以说的随意一点,直接用“おはよう (Ohayō)”,发音就是“哦哈哟”。 这就像中文里我们会跟爸妈说“早”,而不是“早上好”一样,显得更亲切。
但是,对老师、上司、长辈或者不熟的人,一定要用完整的“おはようございます (Ohayō gozaimasu)”。 这是基本的礼貌,直接说“おはよう (Ohayō)”会显得很没大没小。
有个很有意思的现象是,在日本的一些特殊职场,比如演艺圈、电视台或者夜班工作,人们即使在晚上见面也会说“おはようございます (Ohayō gozaimasu)”。 这时候它就不再是“早上好”的意思了,而是代表“今天第一次见面,开始工作吧!”。 它的本意是“您真早啊”,所以用在这里是表达一种开始工作的仪式感。
你好/下午好:こんにちは (Konnichiwa)
这句的发音是“空尼七哇”,可以说是日语里最广为人知的问候语了。它基本上相当于中文里的“你好”,使用时间大约是从上午11点到傍晚太阳下山前。 如果你不确定该用哪个,白天的时候用“こんにちは (Konnichiwa)”通常是安全的。
无论是对陌生人、店员,还是在一些日常场合,这都是一句非常通用的问候语。 走进一家日本的商店,对店员说一句“こんにちは (Konnichiwa)”,会显得很有礼貌。
但要注意,这句问候语没有更简略的说法,也没有所谓的敬语形式。 它本身就是由一个完整的句子省略而来的,所以对任何人说都是一样的。 还有一点,和很熟的朋友之间,反而不常用“こんにちは (Konnichiwa)”,会显得有点生分。
晚上好:こんばんは (Konbanwa)
发音是“空帮哇”,从傍晚日落后到睡觉前,都可以用这句来打招呼。 它的意思就是“晚上好”。 和“こんにちは (Konnichiwa)”一样,它也没有更简略或更尊敬的说法。
需要区分的是,“こんばんは (Konbanwa)”是在晚上见面时打招呼用的,而睡觉前说的“晚安”是“おやすみなさい (Oyasuminasai)”或者对亲近的人说“おやすみ (Oyasumi)”。
特定情境下的“你好”
除了根据时间,日语的问候还分很多具体场景。用对了,能让你瞬间融入当地,显得不那么“外行”。
初次见面:はじめまして (Hajimemashite)
这句非常关键,只在第一次见到某人时使用,意思是“初次见面”。 发音是“哈吉咩妈西忒”。说完这句之后,通常会接着做自我介绍,比如“我是[你的名字]”,然后以“どうぞよろしくお願いします (Dōzo yoroshiku onegaishimasu)”结尾,意思是“请多关照”。 这是日本人初次见面时一套固定的礼仪流程。
好久不见:お久しぶりです (Ohisashiburi desu)
如果你和朋友或同事有段时间没见了,就可以用这句,意思是“好久不见”。 发音是“哦嘿撒西不理得斯”。和朋友之间,可以简单地说“久しぶり (Hisashiburi)”,更随意的甚至会说“ひさしぶりだね (Hisashiburi da ne)”。
对长辈或上司,用完整的“お久しぶりです (Ohisashiburi desu)”或者更尊敬的“ご無沙汰しております (Gobusata shiteorimasu)”会更合适。
打电话时:もしもし (Moshi moshi)
这句是电话专用语,相当于中文里的“喂?”。 接起电话和打电话给别人时,第一句通常都会说“もしもし (Moshi moshi)”。 有趣的是,这个词的来源有好几种说法。一种说法是,它源自“申します (mōshimasu)”,是“说”的谦称,为了在以前信号不好的电话里让对方听清楚,就重复说成了“もしもし (Moshi moshi)”。 还有一个传说,是为了分辨对方是不是妖怪,因为据说妖怪不会说重复的词。
但是在正式的商务电话中,现在越来越多的日本人会避免使用“もしもし (Moshi moshi)”,因为它被认为有点随意。 他们可能会直接说“はい、[公司名]です (Hai, [kaishamei] desu)”,意思是“是的,这里是XX公司”。
商店或餐厅里:いらっしゃいませ (Irasshaimase)
去日本的商店、餐厅或任何服务场所,你一进门就会听到店员热情地对你说这句话,意思是“欢迎光临”。 这是店家对客人的标准问候语。作为客人,你不需要同样回复“いらっしゃいませ (Irasshaimase)”,通常只需要点点头或者微笑示意就可以了。
在公司里:お疲れ様です (Otsukaresama desu)
这句话在日剧的职场场景里出现频率极高,字面意思是“您辛苦了”。 但在实际使用中,它的含义要广泛得多。 它可以是同事之间在公司走廊、茶水间遇见时打的招呼,相当于“你好”。 也可以是在一天工作结束,下班离开时对还在工作的同事说的话。 甚至可以用于感谢同事的帮助。
“お疲れ様です (Otsukaresama desu)”这个表达非常方便,因为它可以对上级、同级和下级使用。 还有一个类似的词“ご苦労様です (Gokurōsama desu)”,虽然也翻译成“辛苦了”,但它通常是上级对下级说的,如果对上司或长辈用,会显得很失礼。 所以,如果不确定,用“お疲れ様です (Otsukaresama desu)”总是最安全的选择。
总结一下,怎么选?
看到这里,你可能有点晕。别担心,我帮你简单梳理一下思路:
- 先判断时间:是早上、白天还是晚上?这是最基本的第一步。早上用“おはよう (Ohayō)”系列,白天用“こんにちは (Konnichiwa)”,晚上用“こんばんは (Konbanwa)”。
- 再看场合和对象:
- 第一次见面? 必须用“はじめまして (Hajimemashite)”。
- 很久没见? 用“お久しぶりです (Ohisashiburi desu)”或其简化版。
- 打电话? 用“もしもし (Moshi moshi)”。
- 在公司? “お疲れ様です (Otsukaresama desu)”是万能的。
- 你是顾客? 进店会听到“いらっしゃいませ (Irasshaimase)”。
一开始可能会觉得复杂,但这就是日语的特点,语言和社会关系、场合紧密相连。多听、多观察、多尝试,慢慢就会形成语感。下次再有人问你日语“你好”怎么说,你就可以告诉他,这可不是一个词能说清的事。

七点爱学
评论前必须登录!
立即登录 注册