时间单位换算
本工具旨在帮助您快速、准确地进行各种常见的时间单位换算。无论您需要进行项目规划中的时间换算,还是日常的时间转换,都能在这里找到高效的解决方案。
本工具旨在帮助您快速、准确地进行各种常见的时间单位换算。无论您需要进行项目规划中的时间换算,还是日常的时间转换,都能在这里找到高效的解决方案。
Chan,这个词的英文…说白了,就是 Zen。 但事情要是这么简单,咱也就不用聊这么多了,对吧?这两个词,Chan 和 Zen,就像是同根生的两兄弟,一个留在了故土,一个远渡重洋,在外面的世界闯出了赫赫威名,甚至有时候,名声大到...
Police,这个词,你要是查字典,它会告诉你,意思是“警察”。没错,最直接、最核心的翻译就是这个。但它真的就只是“警察”这两个汉字那么简单吗?在我看来,远远不止。这个词背后,是一个庞大的文化符号,一团复杂的情感迷雾,甚至是一种动词化的行为...
直接回答你的问题:pussy,这个词在英语里,意思可太复杂了。它最广为人知、也是最粗俗的意思,就是指女性的生殖器。对,就是你想的那个。这是一个非常直接、甚至带有冒犯性的词汇。 然而,如果你以为它就只有这么一个意思,那就大错特错了。这个词的背...
“plss”就是 please,一个彻头彻尾的、带着点懒散和撒娇意味的网络简写。 就这么简单。 但如果故事就到此为止,那就太小看这两个多出来的“s”里头,到底藏了多少互联网的陈年往事和情绪的细微褶皱了。 我跟你讲,这玩意儿,简直就是一块赛博...
crane,它那个藏在骨子里的意思,其实是伸长脖子。 对,你没看错。不是那只优雅的鹤,也不是工地上那个叫起重机的钢铁巨臂。它最传神、最活色生香的用法,是一个动词,一个几乎能让你瞬间看到画面的动作——to crane one’s ...
Pub,全称是Public House,直译过来就是“公共屋舍”。但你要是真就把它当个普通的“酒馆”或者“酒吧”,那可就大错特错了,简直是把活生生的灵魂给抽走了。这词儿背后,藏着的是一整套文化,一种生活方式,甚至是英国人精神世界里一个不可或...
“Miss Liu”在英文里,字面意思就是 Miss Liu。对,你没看错,就是这么直接。Miss 是对未婚女性的称呼,Liu 就是“刘”这个姓氏的拼音。 但如果你以为问题到这里就结束了,那可就太天真了。这事儿吧,根本就不是一个简单的翻译问...
关于“diversicus”这个词在剑桥英语词典里的意思,答案可能让你有点意外,甚至可能有点……扫兴。那就是:查无此词。 对,你没看错。在剑朝晖映的剑桥大学出版社所编纂的、堪称英语学习者“圣经”之一的《剑桥词典》(Cambridge Dic...
问我colourful什么意思?这可真不是三言两语能打发的,也不是查查字典就能摸透其灵魂的。如果你以为它仅仅是“五颜六色”的意思,那可就错过了英语里一个极富魅力和弹性的词汇。 当然,最基本、最直接的,它的确指代视觉上的五彩斑斓。比如一盘精心...
这词儿可太有意思了,每次有人问我 buff 是什么意思,我都没法一句话说清楚,因为它的身份实在太多,而且每个身份都活灵活现的。简单粗暴地回答:buff 在当下最流行的语境里,主要有两个意思。一是指在电子游戏中,给角色施加的各种增益效果,比如...
首先,直接回答问题:ling 在英文里,它本身并不是一个独立且常用的单词,你几乎不会在日常对话或文章中单独用到它。它更像一个“构词零件”,或者说,一个非常重要的后缀,也就是跟在别的词后面的小尾巴。当然,凡事有例外,它也可以指一种特定的鱼。 ...
Island?它的意思?很简单。岛屿。一块被水环绕的陆地。 就这么简单?当然不。 如果一个词的意义仅仅停留在字典的第一行解释,那语言就太无趣了。尤其是像 “island” 这样一个充满了画面感、故事性和哲学意味的词。对我来说,“island...
坦白说,clab 这个词,你直接去问身边的朋友,甚至是一些英语不错的学霸,十有八九他们会给你一个茫然的表情。这很正常。因为它根本就不是我们日常挂在嘴边的“apple”或“book”,甚至连“sophisticated”这种进阶词汇的边都沾不...
Afraid,这词儿,你要是查字典,它会告诉你,是“害怕”、“恐惧”。没错,但要是光这么理解,那可就太小瞧它了,也太小瞧英语这门语言的魔力了。它远不止是一个简单的形容词,它是一种情绪的底色,一种状态的描摹,甚至是一种社交的润滑剂。 说白了,...
‘Good’最直接的意思,当然是‘好’。 但要是你觉得这就够了,那可就……太天真了。这个词,简直是英语世界里的一块万能砖,哪里需要往哪搬,但每一处砌出来的墙,纹理和质感都截然不同。把它简单地等同于一个“好”字,就像试图用一滴水去解释整片海洋...
问“camp是什么意思”,这问题本身就挺camp的。真的。因为它试图用一个一本正经的问题,去框住一个最反对“一本正经”的东西。 行,咱先说那个最没劲、最直接的答案。Camp,作名词或动词,最基本的意思就是露营。就是你背着帐篷睡袋,跑到山里、...
Ready?它的核心意思,一言以蔽之,就是准备好了。状态到位了,万事俱备,只欠一个行动的扳机。但这四个字,根本装不下这个词在真实语境里那种饱满的、立体的、甚至带着心跳的质感。 我跟你讲,ready这个词,绝对不是一个安安静静的形容词。它是有...
Ben,这个词,你要是直接问我它是什么意思,最直接、最不绕弯子的回答就是:它通常是一个名字,Benjamin(本杰明)的昵称。就像我们叫“小明”而不是“王小明”全名一样,亲切,简单,顺口。 但你要是只满足于这个答案,那就太没意思了。一个名字...
所以,ah 是什么意思? 简单粗暴地回答:它是个语气词,感叹词。就像中文里的“啊”、“哦”、“呀”。但这么说,就好像在说“盐是咸的”一样,说了,又好像什么都没说。因为 ah 这个词,它的精髓,它的灵魂,根本不在于那个固定的“意思”,而在于它...
Picture这个词,你要是直接问,那最简单的答案就是图片、照片、画。对,没错,字典上就是这么写的,这也是它最核心、最基本的意思。你跟老外说“take a picture”,他百分之百会掏出手机或者相机,准备给你拍张照片。这是它的基本盘,稳...
Fun,这个词,你要是查字典,它会告诉你“乐趣”、“娱乐”。没错,但又完全不对。这种解释就像告诉你“爱”是多巴胺的分泌一样,技术上正确,情感上却苍白得像一张A4纸。 真正的 fun,它不是一个名词,它是一种状态,一种几乎可以和空气融为一体的...
问cookie是什么意思?这问题,可真不是一句话能说明白的。你问的是哪一个cookie?是那个飘着黄油香气、咬一口嘎嘣脆、让你幸福感爆棚的小甜饼?还是那个在你上网时,悄无声息地钻进你电脑里,像个小跟屁虫一样记录你一举一动的小东西? 对,你没...
Cute?是可爱。 但如果你只知道这个,那可就……太亏了。这就像你知道“love”是“爱”,却不知道它背后可以是亲情、友情、爱情,可以是滚烫的、可以是温吞的、可以是苦涩的一样。把 cute 简单粗暴地等同于“可爱”,你会错过这个词背后一整个...
down的英文意思,是“下”。 但如果事情就这么简单,那我们今天就没什么可聊的了。这个词,简直是英语世界里最成功的“伪装者”之一,一个披着简单外衣的复杂灵魂。你以为你懂它,但它分分钟就能给你一个下马威,让你在对话中瞬间石化。 最开始,我们接...
Popular是什么意思? 简单粗暴地讲,就是 受欢迎的,流行的。教科书上肯定这么写,考试这么答,准没错。但你要是只知道这个,那可就太小瞧这个词了。这词儿背后,藏着人情世故,藏着商业逻辑,藏着我们每个人的欲望,甚至藏着一点点……怎么说呢,悲...
Lining?就是“里衬”或“内衬”。 没错,字典上就是这么写的,干脆利落。你要是只为了应付考试,记到这里也就够了。但如果你真的想触摸到英语的脉搏,感受一个词语如何在不同的场景里呼吸、变形、生出翅膀,那我们今天的故事,才刚刚开始。 说真的,...
lang,这个词,在英文里其实就是 language 的缩写。 就这么简单。 但你如果以为故事到这里就结束了,那就大错特错了。这四个字母,lang,就像一个文化切片,一个通往数字世界底层逻辑的秘密入口。它远比“语言”这个词本身,承载了更多有...
Ben的中文意思?这问题问得好,因为它根本就不是一个“意思”的问题,更像是一个“感觉”和“选择”的问题。 硬要说字面意思,那得追根溯源。Ben,这个短小精悍的名字,通常是Benjamin(本杰明)的昵称,偶尔也可能是Benedict或者Be...
Beach,它的中文意思就是海滩、沙滩。 但,真的就只是这样吗?一个词,对应一个翻译。字典会告诉你这些,没错。可如果你真的去问一个在海边长大的孩子,或者一个把冲浪当成命的家伙,又或者一个总在黄昏时分独自沿着海岸线散步的人,“beach”是什...