fan是什么意思英语
问fan是什么意思?这问题,简单,也复杂。 最直接的答案,掰开揉碎了说,就俩。 第一个,是风扇。对,就是夏天里救你命的那个嗡嗡作响的家伙,它用旋转的叶片搅动空气,给你带来一丝凉意,让你在黏腻的、令人窒息的暑热里,还能喘上一口气。它可以是天花...
问fan是什么意思?这问题,简单,也复杂。 最直接的答案,掰开揉碎了说,就俩。 第一个,是风扇。对,就是夏天里救你命的那个嗡嗡作响的家伙,它用旋转的叶片搅动空气,给你带来一丝凉意,让你在黏腻的、令人窒息的暑热里,还能喘上一口气。它可以是天花...
Bun?嗨,这词儿可真有点意思,它的身份相当多变,绝不是一个简单的“面包”就能概括的。你要是只把它当成食物,那可就错过了它背后那一大片活色生香的英语世界了。 首先,当然,最常见也最深入人心的意思,就是指吃的。但你千万别以为所有的面包都叫bu...
“monesy”……如果你跑去问任何一个英语老师,或者翻遍任何一本牛津、朗文大辞典,我敢保证,你得到的答案只会是——查无此词。因为说白了,这根本就不是一个正儿八经的英语单词。它更像一个暗号,一个图腾,一个在特定圈子里能瞬间点燃空气的名字。 ...
Question,这个词,你问它英语什么意思?最直接的答案,当然是“问题”或者“疑问”。小学生都知道。What’s your question? 你的问题是什么?简单明了,对吧? 但如果你真的这么想,那可就把这个词看扁了。看得太...
‘oky’其实就是‘OK’或者‘Okay’的一个变体,一个在网络聊天、短信和社交媒体里满天飞的非正式写法。说白了,就是“好的”、“行”、“知道了”的意思。 但这事儿,绝不像字典定义那么简单。如果你只知道它的字面意思,那你可能会错过一大堆潜台...
问“juice”是啥意思?最直接的答案,不就是果汁嘛。橙汁、苹果汁,你早上喝的那玩意儿。这层意思,初中生都知道,字典上第一个写的就是它。Tropicana, Minute Maid,超市冰柜里五颜六色的一排,那都是juice。简单,直接,解...
想给emoji的英语意思整个“官方词典”?省省吧,这事儿压根就不存在。你要是硬要问,那答案就是:emoji的英语意思,看人、看心情、看语境,甚至看你和对方的年龄差,完全就是一门玄学。它不是单词,更像是一种……气氛组的成员,一个眼神,一个微表...
“meng”在英语里,压根就没有一个直接对应的词。 硬要找个近亲,那大概是 cute 或者 adorable。但这么说,就好像要把一整首交响乐硬塞进一个八音盒里,听着是那个调调,但神韵、层次、还有那些让人心痒痒的细节,全没了。真的,全没了。...
要说fun这个词,字典上那几个翻译——乐趣、有趣、好玩——简直就是对它最大的误解。 真的。 不是说这些翻译不对,它们在某种程度上,确实抓住了fun的一点点皮毛。比如你问一个刚从迪士尼回来的朋友:“How was it?” 他说:“It wa...
do是什么意思? 要我说,对初学者而言,英语里最“坑人”的词,do绝对能排进前三。如果你脑子里第一个蹦出来的翻译是“做”,那恭喜你,你已经踩进了这个词百分之八十的坑里。这就像问别人“爱”是什么,他却只告诉你那是一个动作。格局,一下就小了。 ...
直接回答你,papi 这个词,最最最字面的意思,就是西班牙语里的“爸爸”。 但如果你以为这就完了,那可就大错特错了,简直错到离谱。把 papi 这个词简单地等同于中文里的“爸爸”或者英文里的“daddy”,就好像把川菜里的“麻辣”只解释成“...
Frog,最直接的意思,就是青蛙。 就是那种,蹲在荷叶上,呱呱叫,眼睛鼓鼓的,一言不合就一个猛子扎进水里的那个小东西。简单吧?但如果你以为一个词的旅行就到此为止,那可就太小看语言这个巨大的,充满了秘密通道和诡异回廊的迷宫了。一个词,就是一个...
坦白说,“lang”这个词,如果你想在正儿八经的英语词典里找到一个独立、完整的释义,就像找“apple”或“run”那样,那你基本上会失望。它不是一个常规意义上的独立单词。 lang 更像一个幽灵,一个缩影,一个在特定语境下才会现出原形的“...
Lazy, 最直接的翻译,就是“懒惰”。但这个词,天啊,它可远不止这两个汉字那么简单。它像一团迷雾,弥漫在周日下午的卧室里;又像一根软刺,扎在每个拖延症患者的心头。它是一种状态,一种情绪,一种指责,甚至,在某些时候,是一种我们身体发出的、最...
hedging,这个词,你要是直接去查字典,它可能会告诉你“树篱”、“对冲基金”之类的意思。但在学术英语的语境里,这俩字的分量,可比你在院子里种一圈冬青树要重得多。 说白了,hedging 就是学术写作里的“保命大法”,是一种刻意使用的模糊...
Repairing 的核心意思,就是修理、修复。 这词儿听起来特简单,对吧?就像你家水管漏了,找个师傅来repair一下;手机屏幕碎了,拿去店里repair。没错,这是它最基本、最常用的一层意思,一种物理层面的、功能性的恢复。但如果咱们就聊...
Cheeks,这个词,直接翻译过来就是脸颊、面颊。 但你要是以为它就这么点意思,那可就太天真了。英语这门语言的狡猾之处,就在于这种看似无害的小词,背后可能藏着一个让你社交性死亡的大坑。因为 cheeks,在很多非正式的场合,它还指屁股,或者...
直接说结论吧,“hong”本身,它不是一个英文单词。如果你在英文词典里翻烂了也找不到它,那太正常了。因为它压根就不是英语世界土生土长的东西。 “hong”其实是汉字的拼音 (Pinyin),是我们在键盘上敲下汉字时用的那套罗马字母标记系统。...
Foreplay,直译过来,就是前戏。 但这个词,说真的,被翻译得有点太“功能性”了,好像只是主要戏码开始前的一段垫场戏,一个例行公事的开场白。对我来说,这完全是对它本质的一种误读,甚至是一种贬低。它远比“前面的戏”要丰富、深刻,也重要得多...
Dance?很简单,就是跳舞,舞蹈。 但你要是只以为它就是这个意思,那可就……太小看这个词了。真的。它远比字典里那两个干巴巴的汉字要丰满得多,有血有肉得多。 对我来说,dance首先是一种冲动。一种藏在每个人基因里的原始冲动,是听到一段节奏...
“an ad”是“an advertisement”的缩写,意思就是广告。 对,答案就这么简单。一个ad,就是一则广告。但如果事情就这么结束,那也太小看语言这玩意儿了。一个单词从长变短,背后藏着的,可是一整片商业社会和人心变化的森林。 为什...
Day,这词儿,最直接的意思就是“天”、“白天”。比如“today”是今天,“yesterday”是昨天。就这么简单?当然不。你要是只知道这个,那可就太……太没劲了。真的。这一个简简单单的、由三个字母组成的单词,背后承载的文化分量感和情感纹...
“b0rⅰng”这个词,其实就是英语单词 boring 的一种网络变体写法。 简单粗暴地回答,就是这个意思:无聊的、乏味的、令人厌烦的。 这里的“0”代替了字母“o”,“ⅰ”(一个特殊字符,或者就是小写i)代替了“i”。这是一种在互联网早期...
你问我dinner是什么意思? 要是只甩给你一个“晚餐”的翻译,那我简直太不负责任了。这词儿,哪是“晚餐”两个字能框住的?它背后藏着的是一整套文化密码,是时间、阶级、甚至是一家人心情的晴雨表。在英语世界里,dinner这个词的分量,远比我们...
imk,就是 ‘in my knowledge’ 的缩写。 翻译过来,那股味道特别像我们中文里常说的“就我所知”,或者带点谦虚、带点不确定性的“据我了解”。它不是那种拍着胸脯,斩钉截铁的宣告,更像是在分享信息的同时,给自己留了一点余地,一种...
首先,得把这事儿说清楚:heep 这个词,在标准的英语词典里,你基本上是找不到的。它不是一个被广泛承认和使用的独立单词。 十有八九,是个笔误。一个非常、非常常见的笔误。 它真正的身份,是 heap。 你看,在键盘上,字母’e...
Lining,这个词,直接翻译过来,就是内衬。对,里子。你衣柜里那件冬天穿的大衣,翻开来,里面那层滑溜溜或者毛茸茸的布料,就是lining。就这么简单?当然不。如果一个词的意义只停留在字典的第一页,那语言就太无趣了。Lining这个词,它背...
首先,Logo 这个词,追根溯源,其实是 Logotype 的缩写。在英语里,它的核心意思非常直白,就是指一个组织、公司、商品或个人的识别标记。说白了,它就是一个符号,一个图形,一个用来让你在茫茫人海、芸芸众生里一眼认出“它”是谁的东西。 ...
ring这个词,你要是只在字典里查,那得到的答案多半是干巴巴的。它最直接、最常见的两个意思,一个是名词,指戴在手指上的戒指;另一个是动词或名词,指铃铛、电话发出的那种响声。 但你以为就这么简单吗?那我只能说,你太小看英语这门语言的“弹性”了...
“My princess”直接翻译过来,就是我的公主。 就这么简单。字面意思,一点儿也不绕弯。 但你要是觉得这就完了,那可就太小看语言这东西了,尤其是当它搅合上感情的时候。这四个字,在不同的嘴里说出来,落到不同的耳朵里,那简直就是两个世界,...