好好学习
天天向上

neck英语什么意思

Neck,它的核心意思就是脖子,或者说颈部

就这么简单。但要是你以为这就完了,那可就太小看英语这个语言的“花花肠子”了。一个简简单单的neck,在那些说英语的人嘴里,简直能玩出花来。它远远不止是我们低头抬头时扭动的那个身体部位。

咱们先从最直观的脖子说起。这地方,说真的,挺奇妙的。它是连接我们思维中枢(脑袋)和行动总部(身体)的唯一通道,脆弱得要命,却又支撑着我们最高昂的头颅。你看那些画里的贵妇人,脖子修长,叫swan neck(天鹅颈),那是优雅的代名词。你再想想恐怖片里,吸血鬼下嘴的地方,永远是那儿,因为那是生命线的所在,暴露又致命。我们日常生活中,一天到晚对着电脑,最先抗议的,不就是这个neck吗?那种酸痛,那种僵硬,那种恨不得找个东西把它卸下来拿去按摩的抓狂感,英语里一句I have a stiff neck,那种痛苦全世界的“社畜”都能秒懂。

你看,光是这个本意,就已经充满了画面感和情感。但更有意思的,是当它摇身一变,从一个名词,变成了一个动词。

Necking。这个词现在可能有点老派了,但你去看那些五六十年代的黑白电影,那些穿着蓬蓬裙的姑娘和梳着油头的愣头青,躲在汽车后座或者电影院的角落里,干嘛呢?Necking。这个词翻译过来,可不是简单的“亲吻”,它特指那种青少年之间热烈而有点笨拙的搂着脖子亲吻,那种充满荷尔蒙气息的亲热。它不如下一步那么出格,但又远比蜻蜓点水的kiss要缠绵得多。这个词里,你能闻到爆米花的甜味,能感觉到座椅弹簧的吱呀作响,还有那种既紧张又兴奋的、几乎要跳出胸膛的心跳声。

好了,热身结束,真正的大戏,是neck在各种习语和俚语里的疯狂客串。这些用法,才真正让这个词活了过来,有了血肉和灵魂。

比方说,你生活中总会遇到那么一两个让你抓狂的人,或者一件破事儿,反反复复地折磨你。这时候,英语母语者嘴里就会冒出一句:He/She is a real pain in the neck。直译过来是“脖子里的一个痛点”,绝了。这个表达太传神了。它不是那种尖锐的、一次性的剧痛,而是那种持续不断的、让你如芒在背、浑身不自在的烦心事。它不致命,但足够让你一天的好心情都毁掉。下次你再遇到那种让你想翻白眼的人,脑子里就可以自动播放这句话了。

要是麻烦再升个级呢?你被一大堆工作、账单或者破事儿给淹没了,怎么办?你可以说 I'm up to my neck in work. 我在工作里已经(淹)到我脖子了。你想想那个画面,整个人陷在流沙或者沼泽里,泥浆已经漫到了你的下巴,只剩下个脑袋在外面,马上就要没顶了,那种窒息感,那种无力感,那种深陷其中、无法自拔的绝望,一个up to my neck就全给你描绘出来了。

当然,neck也不总是代表着麻烦和痛苦。它也关乎勇气和风险。

To stick your neck out for someone/something。这个说法,简直活灵活现。想象一只乌龟,把它的脖子从安全的龟壳里伸出来。那一刻,它就暴露在了危险之中。所以,这个短语的意思就是为……担风险,或者说挺身而出。比如,会议上大家都不敢出声,你站起来为同事说了句公道话,你就是在sticking your neck out。这个行为可能有点傻,可能会让你自己惹上麻烦,但它充满了道义和担当。与之相对的,还有一个更猛的,叫risk your neck,那就是豁出去了,冒着生命危险去做某件事,赌上一切。

有主动伸脖子的,就有被人“盯着脖子”的。To breathe down someone's neck,这个也特别有画面感。想象你的老板或者一个控制狂,就站在你身后,离你特别近,他的呼吸你都能感觉到就吹在你后颈上。他不是真的在吹气,而是在监视你,催促你,给你施加巨大的压力。这种让人毛骨悚然的监视和压迫感,简直让人想立刻逃离。

在竞争的语境里,neck也扮演着至关重要的角色。赛马比赛到了最后冲刺阶段,两匹马的头和脖子几乎在同一条线上,难分高下,这种状态就叫做neck and neck。这个词后来被广泛应用到各种竞争中,比如选举、比赛、商业竞争,凡是双方势均力敌、并驾齐驱、不相上下的胶着状态,都可以用它来形容。这里面有紧张,有悬念,有那种心提到嗓子眼的刺激。

既然能带来危险,脖子自然也关乎“拯救”。To save someone's neck,就是救了某人一命,或者更常见的,是让某人免于一场大麻烦。你忘了交一份重要的报告,你的同事帮你赶在截止日期前搞定了,He saved my neck。你差点被公司开除,你的老板力保你,She saved my neck。这个“脖子”,在这里就成了你整个职业生涯甚至人生的象征。

除了这些动态的表达,neck还能指代一些地理上或者形态上类似脖子的东西。

比如 my neck of the woods,字面意思是“我这片林子的脖子”,听着有点怪,但它其实是一种非常地道、非常亲切的说法,意思就是“我住的这块地方”,“我们这旮旯”。它带着一种乡土气息和归属感,比my neighborhood要温暖得多。

还有一个我们现代人再熟悉不过的词了——bottleneck瓶颈。瓶子的脖子,又窄又长,是液体流出的唯一通道。当流量过大时,这里就会堵塞。这个词被完美地引申到了交通、生产、项目进展等所有领域。早晚高峰堵在路上的车流,就是一个巨大的traffic bottleneck。项目进行到一半,因为某个环节迟迟无法突破而卡住了,这也是遇到了bottleneck。这个词精准地概括了那种“前方通畅,但就是过不去”的憋屈和无奈。

最后,让我们回到身边那些看得见摸得着的东西上。你穿的高领毛衣,叫turtleneck,龟脖子,是不是很形象?你穿的V领衫,叫V-neck。你弹的吉他,琴头下面那长长的一条,也叫neck。你开一瓶啤酒或者红酒,握住的那个部位,还是neck

你看,一个简单的neck,背后藏着一整个世界。它从我们身体上一个具体、脆弱又关键的部位出发,延伸出了亲密、烦恼、危险、勇气、竞争、困境和希望等等无数个侧面。它就像一个语言的魔术师,不断变换着身份,出现在我们生活的角角落落。所以,下次再看到neck,可别再只想到脖子了。它后面跟着的故事,可多着呢。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » neck英语什么意思

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册