好好学习
天天向上

quarter是什么意思英语

Quarter最核心、最根本的意思,就是四分之一。对,没错,就是那个简单的数学概念,1/4。一切的衍生义,都像从这棵主干上长出来的枝丫,千姿百态,但根源都在这儿。你手里有一张完整的披萨,用刀“十”字切开,拿起来的那一块,就是a quarter。简单粗暴,直观得不能再直观。

但语言这东西,好玩就好玩在它绝不满足于此。一个“四分之一”怎么够用?于是,quarter这个词,在美国人的生活里,简直是无孔不入,它被赋予了各种具体的、鲜活的、甚至带着情感色彩的身份。

首先,你最可能碰到的,是口袋里叮当作响的那个quarter。它是一枚25美分硬币。这可不是一个无足轻重的角色。在美国,这枚小小的、银色的硬币,是自助洗衣房的绝对主角,是街边停车计时器的“饲料”,是自动售货机里那瓶冰可乐的“钥匙”。我至今还记得,刚到美国时,手里攥着一把quarter去投币洗衣的窘迫和新奇。那感觉,就像一种进入新世界的仪式。机器轰隆隆地转,你坐在旁边,听着硬币碰撞的声音,心里盘算着下一个quarter该投给烘干机了。它比1分(penny)、5分(nickel)、10分(dime)都更有分量,是硬币界的“大哥大”。所以,当一个美国人说“Can you spare a quarter?”,他/她可能不是在跟你探讨数学,而是在请求一枚能解燃眉之急的25美分硬币。

紧接着,quarter又摇身一变,成了时间的度量衡。这个用法,其实我们中国人也熟悉,但感觉不一样。一个小时有60分钟,它的四分之一,就是15分钟。所以,a quarter of an hour,就是一刻钟。但英语里说出来,感觉更紧凑,更有节奏感。“I’ll see you in a quarter.”(我一刻钟后见你),这话听起来就比 “in fifteen minutes” 要更地道,更有一种“别废话,马上到”的利落感。

而当时间单位放大到“年”,quarter的商业气息就扑面而来了。一年有四季,刚好四个季度。于是,第一季度(the first quarter / Q1)、第二季度(the second quarter / Q2)……就成了所有上市公司、所有打工人的“紧箍咒”。每到季末,空气里都弥漫着KPI的紧张味道。财务报表要出来了,销售业绩要总结了,老板的脸色是晴是雨,全看这个quarter的数据。那种感觉,就像学生时代的期末考,只不过一年要考四次。打工人的宿命感,常常就是被一个个quarter推着走,喘息之间,又要为下一个quarter的PPT和deadline拼命了。

说完了钱和时间,我们再把视线投向空间。Quarter可以指一个城镇或城市里的某个区域、街区。这个用法带点历史的尘埃感,最著名的莫过于新奥尔良的“法国区”(the French Quarter)。一说起这个地方,你脑海里浮现的,绝对不是冷冰冰的“四分之一”这个数字,而是爵士乐的慵懒调子,是铁艺栏杆的精致花纹,是空气里飘着的卡真美食的香气。这里的“quarter”,更像是一个独立的、有自己独特气质和灵魂的小社区。它曾经可能是城市规划的四分之一,但现在,它代表的是一种文化,一种氛围,一种生活方式。

然后,画风一转,我们冲进汗水和荷尔蒙齐飞的体育场。在美式橄榄球或篮球比赛里,一场完整的比赛被分为四节,每一节,就叫一个quarter。这里的quarter,充满了竞争的火药味。第一节(the first quarter)是试探,第二节是胶着,而到了关键的第四节(the fourth quarter),那是心脏提到嗓子眼的时刻,是英雄诞生或狗熊饮恨的舞台。解说员会声嘶力竭地喊:“Final seconds of the fourth quarter!”(第四节最后几秒!),那种紧张和刺激,远非“第四个四分之一时段”这种干巴巴的描述所能比拟。

还没完。Quarter还有一个更古老、更书面化的意思,你可能会在历史小说或者老电影里看到。它意味着仁慈、宽恕,尤其是在战场上。当一支军队打败了另一支,如果胜利方“give no quarter”,意思就是“格杀勿论,一个不留”。这听起来有点吓人,但它生动地描绘了那种冷酷无情的场景。这个词源,据说来自于战胜方会为战俘提供“住所”(quarters),而“no quarter”就是不给任何生路。

这就引出了quarter的另一个相关意思:住所、营房。尤其是在军事语境里。士兵们住的地方,就是他们的quarters。而这个意思,又衍生出了一个我们极为熟悉的词——headquarters,也就是总部,简称HQ。你看,总部不就是发号施令的“头号营房”吗?这么一想,是不是瞬间就理解了为什么headquarters里会有个quarter了?它就是从那个最基础的“提供住宿的地方”这个概念演变而来的。

所以你看,quarter这个词,从一个简单的数学分数出发,像一个精力旺盛的探险家,一路闯进了我们的钱包、我们的日程表、我们的城市地图、我们的体育赛场,甚至还客串了一下古战场的残酷和现代公司的神经中枢。

它不再只是一个冷冰冰的“四分之一”。

当一个孩子兴奋地从沙发垫下摸出一枚quarter时,它是一份惊喜;
当一个白领在日历上圈出Q3的最后一天时,它是一份压力;
当一对情侣漫步在French Quarter的石板路上时,它是一种浪漫;
当勒布朗·詹姆斯在第四quarter投出绝杀球时,它是一种激情。

语言的魅力就在于此。一个单词,就像一个活生生的人,它有自己的出身(词源),有自己的多重身份(词义),它在不同的场景下,会换上不同的衣服,扮演不同的角色,展现出完全不同的性格和情绪。而理解一个词,也不仅仅是知道它的中文翻译,更是要去感受它在那些具体情境中的温度、质感和生命力。这,才是真正地“懂”了quarter。

赞(0)
未经允许不得转载:七点爱学 » quarter是什么意思英语

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册