我们学英语,第一个接触的词里肯定有 “and”。老师教我们,”and” 就是“和”的意思。比如 “you and me”,你和我。”bread and butter”,面包和黄油。这没错,这是它最基本、最核心的意思。但如果你觉得 “and” 就只有这么点用处,那在实际交流里,你可能会错过很多信息,甚至会误解别人的意思。
我刚开始学英语的时候,也以为 “and” 就是个简单的连接词,就像中文里的“和”、“与”、“并且”。直到有一次,我跟一个外国朋友聊天,他说他前一天晚上 “I had a huge fight with my girlfriend and we broke up”。我当时脑子里的第一反应是:“他和女朋友大吵了一架,并且他们分手了。” 我觉得这两件事是并列的,是吵架和分手这两件事同时发生了。
但其实,他表达的重点是因果关系。正是因为大吵了一架,所以才导致了分手。这里的 “and” 实际上带着 “then” 或者 “so” (然后,所以) 的味道。如果翻译成“我们大吵了一架,然后就分手了”,意思就准确多了。这件事让我意识到,”and” 这个小小的词,远比我们想象的要复杂。它在不同的语境里,能扮演好几个不同的角色。
我们先从最基础的开始,就是它作为连接词的用法。这个大家都很熟悉,它可以连接名词、动词、形容词、副词,甚至是整个句子。关键点在于,”and” 连接的东西在语法上应该是平等的、对称的。
连接名词: I need to buy milk, eggs, and bread. (我要买牛奶、鸡蛋和面包。)
连接动词: She can sing and dance. (她会唱歌和跳舞。)
连接形容词: The house is big and clean. (这房子又大又干净。)
这里有个小细节需要注意,就是所谓的“平行结构”。比如,你说 “I like swimming and to read books”,语法上 technically 不算错,但听起来很别扭。因为 “swimming” 是动名词 (gerund),而 “to read” 是不定式 (infinitive)。它们不对称。更好的说法是 “I like swimming and reading” 或者 “I like to swim and to read”。让 “and” 两边的东西长得一样,听起来才顺畅。这是一个小习惯,但能让你的英语听起来更地道。
现在我们来说说 “and” 的进阶用法。
第一种进阶用法,就是我开头提到的,表示“顺序”或“结果”。这种用法在口语和故事叙述里特别常见。
表示顺序 (然后):
He came home, took off his coat, and sat on the sofa.
他回到家,脱掉外套,然后坐在了沙发上。
这里的 “and” 清晰地表达了三个动作的先后顺序。你不会认为他是先坐在沙发上,再脱外套的。这个 “and” 自带了时间线。
表示结果 (所以):
Study hard, and you will pass the exam.
努力学习,你就能通过考试。
这句话里的 “and” 就不是简单的“并且”了。它连接了“因”和“果”。这句话的实际意思是 “If you study hard, you will pass the exam.” (如果你努力学习,你就能通过考试)。”and” 在这里起到了一个条件和结果的连接作用。反过来想,”You will pass theexam and study hard” 这句话就完全不通顺了,因为它破坏了因果逻辑。
第二种进阶用法,是表示“对比”或“意外”,有点像 “but” (但是) 的意思。
这种情况通常出现在,”and” 连接的两个信息有点出乎意料,甚至有些矛盾。
She’s a doctor, and she smokes?
她是个医生,而且她还抽烟?
你看,这句话里,“医生”这个身份和“抽烟”这个行为是有冲突的。用 “and” 连接,表达了一种惊讶或者不敢相信的语气。如果用 “but”,”She’s a doctor, but she smokes”,语气就更像是在陈述一个矛盾的事实,而用 “and” 则更像是带着疑问和惊讶在说话。
再比如:He’s been living in China for ten years, and he can’t speak a word of Mandarin.
他在中国住了十年了,结果一句普通话都不会说。
这里的 “and” 也是连接了一个意想不到的结果,强调了这种反差。
第三种进阶用法,是用来“加强语气”或者“补充评论”。
比如,你想强调时间很长,可以说:
We waited for hours and hours.
我们等了好几个小时。
用 “and” 把同一个词连接起来,是一种很常见的加强语气的方式。类似的还有 “again and again” (一次又一次),”more and more” (越来越多)。
再看一个例子:
Do that again, and I’ll call the police.
你再那么做一次试试,我就报警了。
这里的 “and” 后面跟的不是一个简单的并列动作,而是一个警告,一个评论。它的意思是“如果你再那么做,后果就是我会报警”。这个 “and” 带着一种威胁的意味。
还有一个很多人都会纠结的问题:句子到底能不能用 “and” 开头?
很多英语老师,特别是比较传统的老师,会告诉我们不要用 “And” 或者 “But” 开始一个句子。这个规则的初衷是为了防止学生写出一些语法不完整、逻辑不清晰的句子。比如,只写一个 “And went to the park.” 这样的片段句。
但在现代英语里,尤其是在非正式的写作和口语中,用 “And” 开头是完全可以接受的,而且非常普遍。它能让文章的语气更像是在聊天,更有连接感。当你想在前一句话的基础上,补充一个新的观点或者延续同一个思路时,用 “And” 开头就很自然。
比如:
We discussed the budget for an hour. In the end, we couldn’t agree. And that’s why the project is now on hold.
我们讨论了一个小时的预算。最后,我们还是没达成一致。所以,这个项目现在被搁置了。
这里的 “And” 把前面讨论未果的事实和项目被搁置的结果紧密地联系在了一起,过渡非常流畅。所以,别再害怕用 “and” 开头了,只要你确保它后面是一个完整的句子,并且逻辑上和前文有联系,就没问题。
最后,我们聊聊一个和 “and” 相关的标点符号问题——牛津逗号 (Oxford comma)。
当你用 “and” 连接三个或三个以上的东西时,最后一个 “and” 前面到底要不要加逗号?
比如:I like apples, oranges and bananas.
还是:I like apples, oranges, and bananas.
这两种写法,在英语世界里一直有争论。不加逗号的,是大部分英式英语的习惯。加逗号的,是大部分美式英语的习惯,这个逗号就叫“牛津逗号”。
我个人强烈建议你养成用牛津逗号的习惯。为什么?因为它能避免歧义,让意思更清楚。
看这个经典的例子:
I would like to thank my parents, Lady Gaga and the Pope.
这句话不加牛津逗号,就可以理解为“我要感谢我的父母,也就是 Lady Gaga 和教皇”。这就很奇怪了。
但如果你加上牛津逗号:
I would like to thank my parents, Lady Gaga, and the Pope.
意思就非常清楚了:“我要感谢三方:我的父母、Lady Gaga,以及教皇。”
所以,”and” 这个词,看似简单,其实用法非常灵活。它不只是一个静态的连接符号,更是一个动态的逻辑工具。它可以表示并列、顺序、因果、转折和强调。下次你再读到或者听到 “and” 的时候,可以多想一秒钟:它在这里,到底扮演的是哪个角色?是简单的“和”,还是隐藏着“然后”、“所以”,甚至是“但是”的意思?想清楚这一点,你的英语理解能力会提升一个层次。
评论前必须登录!
立即登录 注册