hug英语什么意思
Hug,英语里的拥抱。 但如果你以为它仅仅是“拥抱”这两个汉字能框住的,那就,怎么说呢,太小看这个词了。真的。它远比字典上的解释要丰满、要复杂,甚至要……滚烫得多。一个词。一个动作。一种文化。 我第一次真正“理解”hug,不是在课堂上,而是...
Hug,英语里的拥抱。 但如果你以为它仅仅是“拥抱”这两个汉字能框住的,那就,怎么说呢,太小看这个词了。真的。它远比字典上的解释要丰满、要复杂,甚至要……滚烫得多。一个词。一个动作。一种文化。 我第一次真正“理解”hug,不是在课堂上,而是...
go的英语意思?最直接的答案,当然是“去”或者“走”。小学第一堂英语课,老师指着门,对你说“Go out”,你大概就能猜个八九不离十。但这就像问“水是什么”,你回答说“能喝的液体”一样,虽然没错,但你错过了整个海洋。 如果你真的以为go就只...
你问我from是什么意思?要是只告诉你它等于中文里的‘从’,那简直就是对这个词最大的误解和辜负。真的。 From,它的核心,它的灵魂,指向的是一个起点,一个来源,一个原因。但这个“起点”可不是地图上一个冷冰冰的点,它是有温度,有故事,有情感...
要我说forward是啥意思,这问题可真有点大,因为它根本不是一个意思能概括的。它就像一个万能的瑞士军刀,在不同的语境抽屉里,总能拔出那一把恰到好处的小工具,有时候是动词,有时候是副词,偶尔客串一下形容词,甚至还能在短语里当个核心灵魂。 但...
Express?这词儿可真有意思。你问我是啥意思,我没法给你一个干巴巴的“快递”或者“表达”就完事儿。这词儿,得品。它骨子里,藏着一股劲儿,一股向外“挤”和“压”的力道。你抓住了这股劲儿,就懂了它的所有变体。 咱们先从最熟悉的开始聊。快递,...
Dab,这个词,你要是只查字典,可能会有点懵。字典会告诉你,它的意思是“轻轻地拍打”或“蘸取”。比如,用纸巾轻轻吸掉眼泪,那个动作就叫 dab;或者用面包蘸点酱汁,也可以叫 dab。但这,显然不是你跑来问的原因,对吧? 你真正想问的,是那个...
Cornbread,直接翻译过来,就是 玉米面包。 但如果你以为它就只是个“面包”,那可就……怎么说呢,太小看它了,也太辜负这个词背后沉甸甸的分量了。这根本不是一个简单的食物名词,它是一段历史,一种文化符号,更是无数美国人,特别是南方人味蕾...
Our是什么意思? 字典会告诉你,our,是“我们的”,是第一人称复数所有格。就好像“my”是“我的”,“your”是“你的”一样,一个简单的归属关系。 就这么简单? 如果语言仅仅是冰冷的符号,那答案就是“是”。但语言不是。语言是有体温的,...
move这个词,你要是只以为它的意思是“移动”,那可真是,怎么说呢,只看到了冰山露出水面的那一小个尖尖角。当然,它的老本行,最核心、最基础的意思,就是物理上的移动。我把桌子从房间这头move到那头,你从北京move到上海开启新生活,这都是m...
Cool 是什么意思?别跟我扯什么“凉爽的”“温度低”,那只是它最原始、最没劲的用法。如果你这么理解,那你跟这个词,跟它背后所代表的一整个文化世界,可以说是隔了十万八千里。 Cool,它真正的意思是——酷。 但“酷”又是什么?这个字我们天天...
Behind?最直接的意思,当然就是“在…后面”。 一个物理空间上的方位词。你的猫躲在沙发behind,你小时候考试不及格,把试卷藏在书柜behind。简单,直白,就像我们中文里的“后”字一样,童叟无欺。任何一本初级英语教材,都会这么告诉你...
Beans,最直接、最没悬念的意思,就是豆子。 没错,就是豆子。各种豆。 那种在清晨被磨成粉,冲泡出浓郁香气,让你瞬间清醒的咖啡豆 (coffee beans);或者是五颜六色,躺在糖果罐里,甜到忧伤的果冻豆 (jelly beans);还...
bat,这个词,你要是直接去查字典,答案简单得不能再简单。它首先指的是蝙蝠,那种昼伏夜出、靠回声定位飞行的哺乳动物。其次,它指的是球棒或球拍,比如棒球里的那个木棍,或者乒乓球、板球里用的拍子。 就这么简单? 你要是这么想,那就太小看英语这个...
Ball?是球。 这答案对,但差不多等于没说。就像问我“爱”是什么,我回你一个“love”一样,精准,却毫无灵魂。如果你只想知道这个词在字典第一页第一行的意思,那到此为止,你可以关掉页面了。但如果你想知道这个词在活生生的人嘴里,在那些充满心...
BACE,全称是 Beta-site amyloid precursor protein cleaving enzyme 1,中文直译过来有点拗口,叫“β-位淀粉样前体蛋白裂解酶1”。 你看,事情就是这么个事情。这串又长又专业的名词,拆开来...
Purple,就是紫色。 但这俩字儿,实在太轻、太薄了,根本撑不起这个单词背后那沉甸甸的历史和复杂得像一团乱麻的情感。说purple是紫色,就像说蒙娜丽莎的微笑只是嘴角上扬,完全没抓住灵魂。 要我说,purple首先是一种骨子里的高贵。这不...
你问pair英语什么意思?简单粗暴地讲,就是‘一对’、‘一双’。完事儿。 但这词儿吧,你要是就这么理解,那可就太亏了,简直是买椟还珠,把最精华的魂儿给扔了。Pair这个词,它骨子里透着一种宿命感,一种“天生就该在一起”的哲学。它远不止是数字...
问nurse是什么意思?那最直接的答案,蹦到脑子里的第一个词,就是护士嘛。 这没毛病,绝对是它最核心、最高频的意思。一提到nurse,我们脑海里浮现的,大概率就是那个穿着制服、步履匆匆、在医院走廊里穿梭的身影。可能是温柔地给你换药打针的姐姐...
Much 是什么意思?简单说,就是“很多”,专门跟在那些数不清的东西后面,比如水(water)、时间(time)、钱(money)。 但如果你以为事情就这么简单,那可就大错特错了。这个词,简直是英语初学者的第一道坎,也是检验一个人英语地不地...
Money在英语里的意思,是钱。 但如果你以为这就是全部答案,那可就太天真了。这就像问,“爱”是什么意思,你回答一个“love”就完事了一样。这两个词,都是那种你知道它是什么,但又永远说不清它到底是什么的玩意儿。 钱,这个中文词,在我听来,...
Machine,这个词,你要是直接问我,我第一反应就是“机器”。一个由一堆零件、齿轮、杠杆捣鼓出来的,能替人干活的玩意儿。比如洗衣机、汽车、工厂里那些轰隆作响的大家伙。没错,这是最直白、最核心的答案。但如果你只停在这儿,那可就太小瞧这个词背...
Fruit?英语里的这个词,你要是直接翻译成“水果”,对,没错,但又远远不够。这就像你问一个厨子盐是什么,他告诉你“咸的”,然后就没下文了。那简直是对语言和味觉的双重敷衍。 咱们先从最直观的层面聊起。走进任何一家国外的超市,你奔着 frui...
你问我free是什么意思?嘿,这问题可真够劲儿。你要是逮着一个老外问,他可能都得愣一下,然后反问你:“哥们儿,你问的是哪种free?” 因为这词儿,它骨子里就带着一种……分裂感。它最最常见的两个意思,简直就是天堂和人间,一个关乎钱包,一个关...
Clap,最直接、最没悬念的翻译,就是鼓掌。 但你要是觉得这事儿就这么简单,那可就太小看英语这门语言的“折腾”劲儿了。一个单词,尤其是这种由一个单音节、一个爆破音构成的拟声词,它在语言里的生命力,往往比你想象的要野蛮得多。它就像一棵种子,落...
“and”是什么意思?最直接的答案,当然是“和”、“与”、“并且”。教科书上就是这么写的,考试也这么考。你要是只想要这个答案,那这文章到这儿就可以结束了。 但如果你和我一样,对语言这玩意儿有点儿琢磨劲儿,你就会发现,把 and 简单地等同于...
我们每天都在用它们,敲击它们,阅读它们,像呼吸一样自然,以至于我们几乎忘了它们本身的样子。二十六个字母,这堆看似冰冷、纯粹功能性的符号,真的就只是符号吗?我不这么认为。 在我看来,它们每一个,都是一个浓缩了原型意义的灵魂,一个拥有自己姿态和...
&,这个符号,在英语里是什么意思? 答案很简单,简单到一句话就能说完:它就是 and,就是“和”、“与”、“以及”的意思。 但如果故事就到这里,那也太无趣了。这个蜷缩着身子、看起来有点害羞又有点俏皮的符号,它的故事可比一个简单的“a...
name,就是“名字”。 可事情真的就这么简单吗?如果只是这样,那这个问题未免也太无趣了。你我都知道,一个词语的意义,从来都不只是它在字典里最上面、最显眼的那一条解释。它像一根藤蔓,盘根错节地扎根在文化的土壤里,你顺着它的脉络摸下去,会发现...
先说答案,干脆利落:nowdays是错的,一个在网络世界和日常口语中流传甚广的拼写错误。正确的写法是 nowadays,中间多了一个“a”。 一个错别字而已。对吧? 但事情没这么简单。如果你只是想知道拼写,那我的任务已经完成了。可你既然问了...
Does,简单来说,就是动词 “do” 的第三人称单数现在时形式。 好了,最枯燥、最像教科书的定义说完了。但如果你以为 does 的故事就这么点,那可就大错特错了。这个小小的、看似不起眼的单词,简直是无数英语初学者的第一道坎,一个让人爱恨交...